Matthew 14:23 After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. Later that night, he was there alone, After sending them home, he went up into the hills by himself to pray. Night fell while he was there alone. And after he had dismissed the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone, After He had sent the crowds away, He went up on the mountain by Himself to pray; and when it was evening, He was there alone. And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. After dismissing the crowds, He went up on the mountain by Himself to pray. When evening came, He was there alone. After dismissing the crowds, he went up on a hillside by himself to pray. When evening came, he was there alone. And after he sent the crowds away, he went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone. And when he had sent the crowds away, he went up to a mountain alone to pray and when it was dark he was there alone. After sending the people away, he went up a mountain to pray by himself. When evening came, he was there alone. And when he had sent the multitude away, he went up into a mountain apart to pray; and when the evening was come, he was there alone. And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. And after he had sent the multitudes away, he went up into the mountain apart to pray: and when even was come, he was there alone. And having dismissed the multitude, he went into a mountain alone to pray. And when it was evening, he was there alone. And having dismissed the crowds, he went up into the mountain apart to pray. And when even was come, he was alone there, And after he had sent the multitudes away, he went up into the mountain apart to pray: and when even was come, he was there alone. And when he had sent the multitudes away, he ascended a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. When He had done this, He climbed the hill to pray in solitude. Night came on, and he was there alone. After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone. and having let away the multitudes, he went up to the mountain by himself to pray, and evening having come, he was there alone, Mateu 14:23 ﻣﺘﻰ 14:23 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 14:23 Euangelioa S. Mattheuen araura. 14:23 Dyr Mathäus 14:23 Матей 14:23 馬 太 福 音 14:23 散 了 众 人 以 後 , 他 就 独 自 上 山 去 祷 告 。 到 了 晚 上 , 只 有 他 一 人 在 那 里 。 他遣散了人群以後,就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一個人在那裡。 他遣散了人群以后,就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一个人在那里。 散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裡。 散了众人以后,他就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。 Evanðelje po Mateju 14:23 Matouš 14:23 Matthæus 14:23 Mattheüs 14:23 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:23 καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ’ ἰδίαν προσεύξασθαι. ὀψίας δὲ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ. καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ' ἰδίαν προσεύξασθαι. ὀψίας δὲ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ. καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ' ἰδίαν προσεύξασθαι. ὀψίας δὲ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ. Καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους, ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ’ ἰδίαν προσεύξασθαι· ὀψίας δὲ γενομένης, μόνος ἦν ἐκεῖ. καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ’ ἰδίαν προσεύξασθαι. ὀψίας δὲ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ. καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ’ ἰδίαν προσεύξασθαι. ὀψίας δὲ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ. καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους, ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ’ ἰδίαν προσεύξασθαι· ὀψίας δὲ γενομένης, μόνος ἦν ἐκεῖ. καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ' ἰδίαν προσεύξασθαι ὀψίας δὲ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει και απολυσας τους οχλους, ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι· οψιας δε γενομενης, μονος ην εκει. και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει kai apolysas tous ochlous anebē eis to oros kat’ idian proseuxasthai. opsias de genomenēs monos ēn ekei. kai apolysas tous ochlous anebe eis to oros kat’ idian proseuxasthai. opsias de genomenes monos en ekei. kai apolysas tous ochlous anebē eis to oros kat' idian proseuxasthai. opsias de genomenēs monos ēn ekei. kai apolysas tous ochlous anebe eis to oros kat' idian proseuxasthai. opsias de genomenes monos en ekei. kai apolusas tous ochlous anebē eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenēs monos ēn ekei kai apolusas tous ochlous anebE eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenEs monos En ekei kai apolusas tous ochlous anebē eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenēs monos ēn ekei kai apolusas tous ochlous anebE eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenEs monos En ekei kai apolusas tous ochlous anebē eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenēs monos ēn ekei kai apolusas tous ochlous anebE eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenEs monos En ekei kai apolusas tous ochlous anebē eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenēs monos ēn ekei kai apolusas tous ochlous anebE eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenEs monos En ekei kai apolusas tous ochlous anebē eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenēs monos ēn ekei kai apolusas tous ochlous anebE eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenEs monos En ekei kai apolusas tous ochlous anebē eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenēs monos ēn ekei kai apolusas tous ochlous anebE eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenEs monos En ekei Máté 14:23 La evangelio laŭ Mateo 14:23 Evankeliumi Matteuksen mukaan 14:23 Matthieu 14:23 Quand il l'eut renvoyée, il monta sur la montagne, pour prier à l'écart; et, comme le soir était venu, il était là seul. Et quand il leur eut donné congé, il monta sur une montagne pour être en particulier, afin de prier; et le soir étant venu, il était là seul. Matthaeus 14:23 Und da er das Volk von sich gelassen hatte, stieg er auf einen Berg allein, daß er betete. Und am Abend war er allein daselbst. Und als er die Massen entlassen hatte, stieg er auf den Berg beiseit, zu beten. Da es aber Abend geworden, war er allein daselbst. Matteo 14:23 Ed egli, dopo aver licenziate le turbe, salì in sul monte in disparte, per orare. E, fattosi sera, era quivi tutto solo. MATIUS 14:23 Matthew 14:23 마태복음 14:23 Matthaeus 14:23 Sv. Matejs 14:23 Evangelija pagal Matà 14:23 Matthew 14:23 Matteus 14:23 Mateo 14:23 Después de despedir a la multitud, subió al monte a solas para orar; y al anochecer, estaba allí solo. Después de despedir a la multitud, subió al monte a solas para orar; y al anochecer, estaba allí solo. Y despedidas las multitudes, subió al monte a orar aparte. Y cuando llegó la noche, estaba allí solo. Y despedidas las gentes, subió al monte, apartado, á orar: y como fué la tarde del día, estaba allí solo. Y despedida la multitud, subió en el monte, apartado, a orar; y cuando llegó la tarde del día, estaba allí solo. Mateus 14:23 Tendo-as despedido, subiu ao monte para orar à parte. Ao anoitecer, estava ali sozinho. Matei 14:23 От Матфея 14:23 И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один. Matthew 14:23 Matteus 14:23 Matayo 14:23 Mateo 14:23 มัทธิว 14:23 Matta 14:23 Матей 14:23 Matthew 14:23 Ma-thi-ô 14:23 |