Matthew 14:17 "We have here only five loaves of bread and two fish," they answered. "But we have only five loaves of bread and two fish!" they answered. They said to him, “We have only five loaves here and two fish.” They said to Him, "We have here only five loaves and two fish." And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes. But we only have five loaves and two fish here," they said to Him. They told him, "We don't have anything here except five loaves of bread and two fish." They said to him, "We have here only five loaves and two fish." But they said to him, “There is nothing here with us but five loaves and two fish.” They told him, "All we have here are five loaves of bread and two fish." And they said unto him, We have here but five loaves and two fishes. And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes. And they say to him, We have here but five loaves, and two fishes. And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes. They answered him: We have not here, but five loaves, and two fishes. But they say to him, We have not here save five loaves and two fishes. And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes. And they say to him, We have here but five loaves, and two fishes. "We have nothing here," they said, "but five loaves and a couple of fish." They told him, "We only have here five loaves and two fish." And they say to him, 'We have not here except five loaves, and two fishes.' Mateu 14:17 ﻣﺘﻰ 14:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 14:17 Euangelioa S. Mattheuen araura. 14:17 Dyr Mathäus 14:17 Матей 14:17 馬 太 福 音 14:17 门 徒 说 : 我 们 这 里 只 有 五 个 饼 , 两 条 鱼 。 門徒們對耶穌說:「我們這裡除了五個餅和兩條魚,就沒有什麼了。」 门徒们对耶稣说:“我们这里除了五个饼和两条鱼,就没有什么了。” 門徒說:「我們這裡只有五個餅、兩條魚。」 门徒说:“我们这里只有五个饼、两条鱼。” Evanðelje po Mateju 14:17 Matouš 14:17 Matthæus 14:17 Mattheüs 14:17 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:17 οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. Οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ, Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ· Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ· οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ, Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἶ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας οι δε λεγουσιν αυτω, Ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας. οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας οι δε λεγουσιν αυτω ουκ εχομεν ωδε ει μη πεντε αρτους και δυο ιχθυας hoi de legousin autō Ouk echomen hōde ei mē pente artous kai dyo ichthyas. hoi de legousin auto Ouk echomen hode ei me pente artous kai dyo ichthyas. hoi de legousin autō Ouk echomen hōde ei mē pente artous kai dyo ichthyas. hoi de legousin auto Ouk echomen hode ei me pente artous kai dyo ichthyas. oi de legousin autō ouk echomen ōde ei mē pente artous kai duo ichthuas oi de legousin autO ouk echomen Ode ei mE pente artous kai duo ichthuas oi de legousin autō ouk echomen ōde ei mē pente artous kai duo ichthuas oi de legousin autO ouk echomen Ode ei mE pente artous kai duo ichthuas oi de legousin autō ouk echomen ōde ei mē pente artous kai duo ichthuas oi de legousin autO ouk echomen Ode ei mE pente artous kai duo ichthuas oi de legousin autō ouk echomen ōde ei mē pente artous kai duo ichthuas oi de legousin autO ouk echomen Ode ei mE pente artous kai duo ichthuas oi de legousin autō ouk echomen ōde ei mē pente artous kai duo ichthuas oi de legousin autO ouk echomen Ode ei mE pente artous kai duo ichthuas oi de legousin autō ouk echomen ōde ei mē pente artous kai duo ichthuas oi de legousin autO ouk echomen Ode ei mE pente artous kai duo ichthuas Máté 14:17 La evangelio laŭ Mateo 14:17 Evankeliumi Matteuksen mukaan 14:17 Matthieu 14:17 Mais ils lui dirent: Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. Et ils lui dirent : nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. Matthaeus 14:17 Sie sprachen: Wir haben hier nichts denn fünf Brote und zwei Fische. Sie aber sagen zu ihm: wir haben nichts hier außer fünf Brote und zwei Fische. Matteo 14:17 Ed essi gli dissero: Noi non abbiam qui se non cinque pani, e due pesci. MATIUS 14:17 Matthew 14:17 마태복음 14:17 Matthaeus 14:17 Sv. Matejs 14:17 Evangelija pagal Matà 14:17 Matthew 14:17 Matteus 14:17 Mateo 14:17 Entonces ellos le dijeron: No tenemos aquí más que cinco panes y dos peces. Entonces ellos dijeron: "No tenemos aquí más que cinco panes y dos peces." Y ellos le dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces. Y ellos dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces. Y ellos dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces. Mateus 14:17 Então eles lhe disseram: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes. Matei 14:17 От Матфея 14:17 Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы. Matthew 14:17 Matteus 14:17 Matayo 14:17 Mateo 14:17 มัทธิว 14:17 Matta 14:17 Матей 14:17 Matthew 14:17 Ma-thi-ô 14:17 |