Mark 3:15 and to have authority to drive out demons. giving them authority to cast out demons. and have authority to cast out demons. and to have authority to cast out the demons. And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils: and to have authority to drive out demons. and to have the authority to drive out demons. and to have authority to cast out demons. And to be authorized to heal the sick and to cast out devils. They also had the authority to force demons out of people. and to have power to heal sicknesses and to cast out devils: And to have power to heal sicknesses, and to cast out demons: And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils: and to have authority to cast out demons: And he gave them power to heal sicknesses, and to cast out devils. and to have power to heal diseases, and to cast out demons. and to have authority to cast out devils: And to have power to heal sicknesses, and to cast out demons. with authority to expel the demons. and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons: and to have power to heal the sicknesses, and to cast out the demons. Marku 3:15 ﻣﺮﻗﺲ 3:15 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 3:15 Euangelioa S. Marc-en araura. 3:15 Dyr Marx 3:15 Марко 3:15 馬 可 福 音 3:15 并 给 他 们 权 柄 赶 鬼 。 又使他們有權柄驅趕鬼魔。 又使他们有权柄驱赶鬼魔。 並給他們權柄趕鬼。 并给他们权柄赶鬼。 Evanðelje po Marku 3:15 Marek 3:15 Markus 3:15 Markus 3:15 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:15 καὶ ἔχειν ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια· καὶ ἔχειν ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια· καὶ ἔχειν ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια· καὶ ἔχειν ἐξουσίαν θεραπεύειν τὰς νόσους, καὶ ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια· καὶ ἔχειν ἐξουσίαν θεραπεύειν τὰς νόσους καὶ ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια· καὶ ἔχειν ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια· καὶ ἔχειν ἐξουσίαν θεραπεύειν τὰς νόσους, καὶ ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια· καὶ ἔχειν ἐξουσίαν θεραπεύειν τὰς νόσους καὶ ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια· και εχειν εξουσιαν εκβαλλειν τα δαιμονια και εποιησεν τους δωδεκα και εχειν εξουσιαν εκβαλλειν τα δαιμονια και εχειν εξουσιαν θεραπευειν τας νοσους και εκβαλλειν τα δαιμονια και εχειν εξουσιαν θεραπευειν τας νοσους, και εκβαλλειν τα δαιμονια· και εχειν εξουσιαν θεραπευειν τας νοσους και εκβαλλειν τα δαιμονια και εχειν εξουσιαν εκβαλλειν τα δαιμονια {VAR1: και εποιησεν τους δωδεκα } {VAR2: [και εποιησεν τους δωδεκα] } kai echein exousian ekballein ta daimonia; kai echein exousian ekballein ta daimonia; kai echein exousian ekballein ta daimonia; kai echein exousian ekballein ta daimonia; kai echein exousian ekballein ta daimonia kai echein exousian ekballein ta daimonia kai echein exousian therapeuein tas nosous kai ekballein ta daimonia kai echein exousian therapeuein tas nosous kai ekballein ta daimonia kai echein exousian therapeuein tas nosous kai ekballein ta daimonia kai echein exousian therapeuein tas nosous kai ekballein ta daimonia kai echein exousian therapeuein tas nosous kai ekballein ta daimonia kai echein exousian therapeuein tas nosous kai ekballein ta daimonia kai echein exousian ekballein ta daimonia kai epoiēsen tous dōdeka kai echein exousian ekballein ta daimonia kai epoiEsen tous dOdeka kai echein exousian ekballein ta daimonia {WH: kai epoiēsen tous dōdeka } {UBS4: [kai epoiēsen tous dōdeka] } kai echein exousian ekballein ta daimonia {WH: kai epoiEsen tous dOdeka} {UBS4: [kai epoiEsen tous dOdeka]} Márk 3:15 La evangelio laŭ Marko 3:15 Evankeliumi Markuksen mukaan 3:15 Marc 3:15 avec le pouvoir de chasser les démons. Et afin qu'ils eussent la puissance de guérir les maladies, et de chasser les démons hors [des possédés]. Markus 3:15 und daß sie Macht hätten, die Seuchen zu heilen und die Teufel auszutreiben. und mit der Vollmacht, die Dämonen auszutreiben. Marco 3:15 e per aver la podestà di sanare le infermità, e di cacciare i demoni. MARKUS 3:15 Mark 3:15 마가복음 3:15 Marcus 3:15 Sv. Marks 3:15 Evangelija pagal Morkø 3:15 Mark 3:15 Markus 3:15 Marcos 3:15 y para que tuvieran autoridad de expulsar demonios. y para que tuvieran autoridad de expulsar demonios. Y que tuviesen poder para sanar enfermedades y para echar fuera demonios: Y que tuviesen potestad de sanar enfermedades, y de echar fuera demonios: Y que tuviesen potestad de sanar enfermedades, y de echar fuera demonios. Marcos 3:15 e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios. Marcu 3:15 От Марка 3:15 и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов; Mark 3:15 Markus 3:15 Marko 3:15 Marcos 3:15 มาระโก 3:15 Марко 3:15 Mark 3:15 Maùc 3:15 |