Mark 15:7 A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising. One of the prisoners at that time was Barabbas, a revolutionary who had committed murder in an uprising. And among the rebels in prison, who had committed murder in the insurrection, there was a man called Barabbas. The man named Barabbas had been imprisoned with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection. And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. There was one named Barabbas, who was in prison with rebels who had committed murder during the rebellion. Now there was a man in prison named Barabbas. He had been with the insurgents who had committed murder during the rebellion. A man named Barabbas was imprisoned with rebels who had committed murder during an insurrection. And there was one who was called Barabba, who was bound with those who had made sedition, who had committed murder in the sedition. There was a man named Barabbas in prison. He was with some rebels who had committed murder during a riot. And there was one named Barabbas, who lay bound with those that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. And there was one named Barabbas, who lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. And there was one called Barabbas, lying bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder. And there was one called Barabbas, who was put in prison with some seditious men, who in the sedition had committed murder. Now there was the person named Barabbas bound with those who had made insurrection with him, and that had committed murder in the insurrection. And there was one called Barabbas, lying bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder. And there was one named Barabbas, who lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. and at this time a man named Barabbas was in prison among the insurgents--persons who in the insurrection had committed murder. There was one called Barabbas, bound with those who had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder. and there was one named Barabbas, bound with those making insurrection with him, who had in the insurrection committed murder. Marku 15:7 ﻣﺮﻗﺲ 15:7 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:7 Euangelioa S. Marc-en araura. 15:7 Dyr Marx 15:7 Марко 15:7 馬 可 福 音 15:7 有 一 个 人 名 叫 巴 拉 巴 , 和 作 乱 的 人 一 同 捆 绑 。 他 们 作 乱 的 时 候 , 曾 杀 过 人 。 那時,有一個叫巴拉巴的,和一同叛亂的人被關在牢裡,他們在暴亂中殺過人。 那时,有一个叫巴拉巴的,和一同叛乱的人被关在牢里,他们在暴乱中杀过人。 有一個人名叫巴拉巴,和作亂的人一同捆綁;他們作亂的時候,曾殺過人。 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑;他们作乱的时候,曾杀过人。 Evanðelje po Marku 15:7 Marek 15:7 Markus 15:7 Markus 15:7 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:7 ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος, οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν. ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν. ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν. Ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν συστασιαστῶν δεδεμένος, οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν. ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν συστασιαστῶν δεδεμένος, οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν. ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος, οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν. ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν συστασιαστῶν δεδεμένος, οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν. ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν συστασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των στασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των στασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των συστασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν ην δε ο λεγομενος Βαραββας μετα των συστασιαστων δεδεμενος, οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν. ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των συστασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των στασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν ēn de ho legomenos Barabbas meta tōn stasiastōn dedemenos, hoitines en tē stasei phonon pepoiēkeisan. en de ho legomenos Barabbas meta ton stasiaston dedemenos, hoitines en te stasei phonon pepoiekeisan. ēn de ho legomenos Barabbas meta tōn stasiastōn dedemenos hoitines en tē stasei phonon pepoiēkeisan. en de ho legomenos Barabbas meta ton stasiaston dedemenos hoitines en te stasei phonon pepoiekeisan. ēn de o legomenos barabbas meta tōn stasiastōn dedemenos oitines en tē stasei phonon pepoiēkeisan En de o legomenos barabbas meta tOn stasiastOn dedemenos oitines en tE stasei phonon pepoiEkeisan ēn de o legomenos barabbas meta tōn sustasiastōn dedemenos oitines en tē stasei phonon pepoiēkeisan En de o legomenos barabbas meta tOn sustasiastOn dedemenos oitines en tE stasei phonon pepoiEkeisan ēn de o legomenos barabbas meta tōn sustasiastōn dedemenos oitines en tē stasei phonon pepoiēkeisan En de o legomenos barabbas meta tOn sustasiastOn dedemenos oitines en tE stasei phonon pepoiEkeisan ēn de o legomenos barabbas meta tōn sustasiastōn dedemenos oitines en tē stasei phonon pepoiēkeisan En de o legomenos barabbas meta tOn sustasiastOn dedemenos oitines en tE stasei phonon pepoiEkeisan ēn de o legomenos barabbas meta tōn stasiastōn dedemenos oitines en tē stasei phonon pepoiēkeisan En de o legomenos barabbas meta tOn stasiastOn dedemenos oitines en tE stasei phonon pepoiEkeisan ēn de o legomenos barabbas meta tōn stasiastōn dedemenos oitines en tē stasei phonon pepoiēkeisan En de o legomenos barabbas meta tOn stasiastOn dedemenos oitines en tE stasei phonon pepoiEkeisan Márk 15:7 La evangelio laŭ Marko 15:7 Evankeliumi Markuksen mukaan 15:7 Marc 15:7 Il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans une sédition. Et il y en avait un, nommé Barabbas, qui était prisonnier avec ses complices pour une sédition, dans laquelle ils avaient commis un meurtre. Markus 15:7 Es war aber einer, genannt Barabbas, gefangen mit den Aufrührern, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten. Es lag aber der mit Namen Barabbas in Fesseln mit den Aufrührern, die beim Aufruhr Mord verübt hatten. Marco 15:7 Or vi era colui, ch’era chiamato Barabba, ch’era prigione co’ suoi compagni di sedizione, i quali avean fatto omicidio nella sedizione. MARKUS 15:7 Mark 15:7 마가복음 15:7 Marcus 15:7 Sv. Marks 15:7 Evangelija pagal Morkø 15:7 Mark 15:7 Markus 15:7 Marcos 15:7 Y uno llamado Barrabás había sido encarcelado con los sediciosos que habían cometido homicidio en la insurrección. Y uno llamado Barrabás había sido encarcelado con los rebeldes que habían cometido homicidio en la insurrección. Y había uno que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motín, que habían cometido homicidio en una insurrección. Y había uno, que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motín que habían hecho muerte en una revuelta. Y había uno, que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motín que habían hecho muerte en una revuelta. Marcos 15:7 E havia um, chamado Barrabás, preso com outros sediciosos, os quais num motim haviam cometido um homicídio. Marcu 15:7 От Марка 15:7 Тогда был в узах [некто], по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство. Mark 15:7 Markus 15:7 Marko 15:7 Marcos 15:7 มาระโก 15:7 Markos 15:7 Марко 15:7 Mark 15:7 Maùc 15:7 |