Mark 15:5 But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed. But Jesus said nothing, much to Pilate's surprise. But Jesus made no further answer, so that Pilate was amazed. But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed. But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. But Jesus still did not answer anything, so Pilate was amazed. But since Jesus no longer answered, Pilate was astonished. But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed. But Yeshua gave no answer, to Pilate's amazement. But Jesus no longer answered anything, so Pilate was surprised. But Jesus yet answered nothing, so that Pilate marvelled. But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marveled. But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marveled. But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marvelled. But Jesus still answered nothing; so that Pilate wondered. But Jesus still answered nothing, so that Pilate marvelled. But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marveled. But Jesus yet answered nothing: so that Pilate marveled. But Jesus made no further answer: so that Pilate wondered. But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled. and Jesus did no more answer anything, so that Pilate wondered. Marku 15:5 ﻣﺮﻗﺲ 15:5 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:5 Euangelioa S. Marc-en araura. 15:5 Dyr Marx 15:5 Марко 15:5 馬 可 福 音 15:5 耶 稣 仍 不 回 答 , 以 致 彼 拉 多 觉 得 希 奇 。 可是,耶穌仍然什麼也不回答,以致彼拉多感到驚奇。 可是,耶稣仍然什么也不回答,以致彼拉多感到惊奇。 耶穌仍不回答,以致彼拉多覺得稀奇。 耶稣仍不回答,以致彼拉多觉得稀奇。 Evanðelje po Marku 15:5 Marek 15:5 Markus 15:5 Markus 15:5 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:5 ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πειλᾶτον. ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πειλᾶτον. ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πειλᾶτον / Πιλᾶτον. Ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πιλάτον. ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πιλᾶτον. ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πειλᾶτον. ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πιλάτον. ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη ὥστε θαυμάζειν τὸν Πιλᾶτον ο δε ιησους ουκετι ουδεν απεκριθη ωστε θαυμαζειν τον πιλατον ο δε ιησους ουκετι ουδεν απεκριθη ωστε θαυμαζειν τον πειλατον ο δε ιησους ουκετι ουδεν απεκριθη ωστε θαυμαζειν τον πιλατον ο δε Ιησους ουκετι ουδεν απεκριθη, ωστε θαυμαζειν τον Πιλατον. ο δε ιησους ουκετι ουδεν απεκριθη ωστε θαυμαζειν τον πιλατον ο δε ιησους ουκετι ουδεν απεκριθη ωστε θαυμαζειν τον πιλατον ho de Iēsous ouketi ouden apekrithē, hōste thaumazein ton Peilaton. ho de Iesous ouketi ouden apekrithe, hoste thaumazein ton Peilaton. ho de Iēsous ouketi ouden apekrithē, hōste thaumazein ton Peilaton. ho de Iesous ouketi ouden apekrithe, hoste thaumazein ton Peilaton. o de iēsous ouketi ouden apekrithē ōste thaumazein ton peilaton o de iEsous ouketi ouden apekrithE Oste thaumazein ton peilaton o de iēsous ouketi ouden apekrithē ōste thaumazein ton pilaton o de iEsous ouketi ouden apekrithE Oste thaumazein ton pilaton o de iēsous ouketi ouden apekrithē ōste thaumazein ton pilaton o de iEsous ouketi ouden apekrithE Oste thaumazein ton pilaton o de iēsous ouketi ouden apekrithē ōste thaumazein ton pilaton o de iEsous ouketi ouden apekrithE Oste thaumazein ton pilaton o de iēsous ouketi ouden apekrithē ōste thaumazein ton pilaton o de iEsous ouketi ouden apekrithE Oste thaumazein ton pilaton o de iēsous ouketi ouden apekrithē ōste thaumazein ton pilaton o de iEsous ouketi ouden apekrithE Oste thaumazein ton pilaton Márk 15:5 La evangelio laŭ Marko 15:5 Evankeliumi Markuksen mukaan 15:5 Marc 15:5 Et Jésus ne fit plus aucune réponse, ce qui étonna Pilate. Mais Jésus ne répondit rien non plus; de sorte que Pilate s'en étonnait. Markus 15:5 Jesus aber antwortete nichts mehr, also daß sich auch Pilatus verwunderte. Jesus aber antwortete gar nichts mehr, so daß sich Pilatus verwunderte. Marco 15:5 Ma Gesù non rispose nulla di più, talchè Pilato se ne maravigliava. MARKUS 15:5 Mark 15:5 마가복음 15:5 Marcus 15:5 Sv. Marks 15:5 Evangelija pagal Morkø 15:5 Mark 15:5 Markus 15:5 Marcos 15:5 Pero Jesús no respondió nada más; de modo que Pilato estaba asombrado. Pero Jesús no respondió nada más; de modo que Pilato estaba asombrado. Pero Jesús ni aun con eso respondió nada; de modo que Pilato se maravillaba. Mas Jesús ni aun con eso respondió; de modo que Pilato se maravillaba. Mas Jesús ni aun con eso respondió; de modo que Pilato se maravillaba. Marcos 15:5 Mas Jesus nada mais respondeu, de maneira que Pilatos se admirava. Marcu 15:5 От Марка 15:5 Но Иисус и на это ничего не отвечал, так что Пилат дивился. Mark 15:5 Markus 15:5 Marko 15:5 Marcos 15:5 มาระโก 15:5 Markos 15:5 Марко 15:5 Mark 15:5 Maùc 15:5 |