Mark 15:40 Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph, and Salome. Some women were there, watching from a distance, including Mary Magdalene, Mary (the mother of James the younger and of Joseph), and Salome. There were also women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. There were also some women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome. There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; There were also women looking on from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. Now there were women watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of young James and Joseph, and Salome. There were also women, watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. But there were also women there from afar off, who were looking: Maryam Magdalitha and Maryam, mother of Yaqob The Small, and of Yose and Shalom. Some women were watching from a distance. Among them were Mary from Magdala, Mary (the mother of young James and Joseph), and Salome. There were also some women looking on afar off, among whom was Mary Magdalene and Mary the mother of James the lesser and of Joses, and Salome There were also women looking on from afar: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; And there were also women beholding from afar: among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; And there were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalen, and Mary the mother of James the less and of Joseph, and Salome: And there were women also looking on from afar off, among whom were both Mary of Magdala, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; And there were also women beholding from afar: among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; There were also women looking on at a distance, among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger, and of Joses, and Salome; There were also a party of women looking on from a distance; among them being both Mary of Magdala and Mary the mother of James the Little and of Joses, and Salome-- There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; And there were also women afar off beholding, among whom was also Mary the Magdalene, and Mary of James the less, and of Joses, and Salome, Marku 15:40 ﻣﺮﻗﺲ 15:40 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:40 Euangelioa S. Marc-en araura. 15:40 Dyr Marx 15:40 Марко 15:40 馬 可 福 音 15:40 还 有 些 妇 女 远 远 的 观 看 ; 内 中 有 抹 大 拉 的 马 利 亚 , 又 有 小 雅 各 和 约 西 的 母 亲 马 利 亚 , 并 有 撒 罗 米 , 還有一些婦女從遠處觀看,其中有茉大拉的瑪麗亞、小雅各和約西的母親瑪麗亞,以及莎羅美。 还有一些妇女从远处观看,其中有茉大拉的玛丽亚、小雅各和约西的母亲玛丽亚,以及莎罗美。 還有些婦女遠遠地觀看,內中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約西的母親馬利亞,並有撒羅米, 还有些妇女远远地观看,内中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米, Evanðelje po Marku 15:40 Marek 15:40 Markus 15:40 Markus 15:40 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:40 Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη, Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς καὶ Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη, Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς καὶ Μαριὰμ / Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη, Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς ἦν καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνή, καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆ μήτηρ, καὶ Σαλώμη, Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς ἦν καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆ μήτηρ καὶ Σαλώμη, Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη, ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς ἦν καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνή, καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆ μήτηρ, καὶ Σαλώμη, Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι ἐν αἷς ἦν καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆ μήτηρ καὶ Σαλώμη ησαν δε και γυναικες απο μακροθεν θεωρουσαι εν αις και μαριαμ η μαγδαληνη και μαρια η ιακωβου του μικρου και ιωσητος μητηρ και σαλωμη ησαν δε και γυναικες απο μακροθεν θεωρουσαι εν αις και μαρια η μαγδαληνη και μαρια η ιακωβου του μικρου και ιωσητος μητηρ και σαλωμη ησαν δε και γυναικες απο μακροθεν θεωρουσαι εν αις ην και μαρια η μαγδαληνη και μαρια η του ιακωβου του μικρου και ιωση μητηρ και σαλωμη ησαν δε και γυναικες απο μακροθεν θεωρουσαι, εν αις ην και Μαρια η Μαγδαληνη, και Μαρια η του Ιακωβου του μικρου και Ιωση μητηρ, και Σαλωμη, ησαν δε και γυναικες απο μακροθεν θεωρουσαι εν αις ην και μαρια η μαγδαληνη και μαρια η του ιακωβου του μικρου και ιωση μητηρ και σαλωμη ησαν δε και γυναικες απο μακροθεν θεωρουσαι εν αις και {VAR1: μαριαμ } {VAR2: μαρια } η μαγδαληνη και μαρια η ιακωβου του μικρου και ιωσητος μητηρ και σαλωμη Ēsan de kai gynaikes apo makrothen theōrousai, en hais kai Maria hē Magdalēnē kai Maria hē Iakōbou tou mikrou kai Iōsētos mētēr kai Salōmē, esan de kai gynaikes apo makrothen theorousai, en hais kai Maria he Magdalene kai Maria he Iakobou tou mikrou kai Iosetos meter kai Salome, Ēsan de kai gynaikes apo makrothen theōrousai, en hais kai Mariam hē Magdalēnē kai Maria hē Iakōbou tou mikrou kai Iōsētos mētēr kai Salōmē, esan de kai gynaikes apo makrothen theorousai, en hais kai Mariam he Magdalene kai Maria he Iakobou tou mikrou kai Iosetos meter kai Salome, ēsan de kai gunaikes apo makrothen theōrousai en ais kai maria ē magdalēnē kai maria ē iakōbou tou mikrou kai iōsētos mētēr kai salōmē Esan de kai gunaikes apo makrothen theOrousai en ais kai maria E magdalEnE kai maria E iakObou tou mikrou kai iOsEtos mEtEr kai salOmE ēsan de kai gunaikes apo makrothen theōrousai en ais ēn kai maria ē magdalēnē kai maria ē tou iakōbou tou mikrou kai iōsē mētēr kai salōmē Esan de kai gunaikes apo makrothen theOrousai en ais En kai maria E magdalEnE kai maria E tou iakObou tou mikrou kai iOsE mEtEr kai salOmE ēsan de kai gunaikes apo makrothen theōrousai en ais ēn kai maria ē magdalēnē kai maria ē tou iakōbou tou mikrou kai iōsē mētēr kai salōmē Esan de kai gunaikes apo makrothen theOrousai en ais En kai maria E magdalEnE kai maria E tou iakObou tou mikrou kai iOsE mEtEr kai salOmE ēsan de kai gunaikes apo makrothen theōrousai en ais ēn kai maria ē magdalēnē kai maria ē tou iakōbou tou mikrou kai iōsē mētēr kai salōmē Esan de kai gunaikes apo makrothen theOrousai en ais En kai maria E magdalEnE kai maria E tou iakObou tou mikrou kai iOsE mEtEr kai salOmE ēsan de kai gunaikes apo makrothen theōrousai en ais kai mariam ē magdalēnē kai maria ē iakōbou tou mikrou kai iōsētos mētēr kai salōmē Esan de kai gunaikes apo makrothen theOrousai en ais kai mariam E magdalEnE kai maria E iakObou tou mikrou kai iOsEtos mEtEr kai salOmE ēsan de kai gunaikes apo makrothen theōrousai en ais kai {WH: mariam } {UBS4: maria } ē magdalēnē kai maria ē iakōbou tou mikrou kai iōsētos mētēr kai salōmē Esan de kai gunaikes apo makrothen theOrousai en ais kai {WH: mariam} {UBS4: maria} E magdalEnE kai maria E iakObou tou mikrou kai iOsEtos mEtEr kai salOmE Márk 15:40 La evangelio laŭ Marko 15:40 Evankeliumi Markuksen mukaan 15:40 Marc 15:40 Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin. Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques le mineur et de Joses, et Salomé, Il y avait là aussi des femmes qui regardaient de loin, entre lesquelles étaient Marie-Magdeleine, et Marie [mère] de Jacques le mineur, et de Joses, et Salomé. Markus 15:40 Und es waren auch Weiber da, die von ferne solches sahen; unter welchen war Maria Magdalena und Maria, Jakobus des Kleinen und des Joses Mutter, und Salome, Es waren aber auch Frauen da, die von ferne zuschauten, darunter Maria von Magdala, und Maria die Tochter des Jakobus des kleinen, die Mutter des Joses, und Salome, Marco 15:40 Or quivi erano ancora delle donne, riguardando da lontano; fra le quali era Maria Maddalena, e Maria madre di Giacomo il piccolo, e di Iose, e Salome; MARKUS 15:40 Mark 15:40 마가복음 15:40 Marcus 15:40 Sv. Marks 15:40 Evangelija pagal Morkø 15:40 Mark 15:40 Markus 15:40 Marcos 15:40 Había también unas mujeres mirando de lejos, entre las que estaban María Magdalena, María, la madre de Jacobo el menor y de José, y Salomé, Había también unas mujeres mirando de lejos, entre las que estaban María Magdalena, María, la madre de Jacobo (Santiago) el menor y de José, y Salomé, Y estaban también algunas mujeres mirando de lejos, entre las cuales estaba María Magdalena, y María la madre de Jacobo el menor y de José, y Salomé; Y también estaban algunas mujeres mirando de lejos; entre las cuales estaba María Magdalena, y María la madre de Jacobo el menor y de José, y Salomé; Y también estaban algunas mujeres mirando de lejos; entre las cuales estaba María Magdalena, y María la madre de Jacobo el menor y de José, y Salomé; Marcos 15:40 Também ali estavam algumas mulheres olhando de longe, entre elas Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago o Menor e de José, e Salomé; Marcu 15:40 От Марка 15:40 Были [тут] и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия, Mark 15:40 Markus 15:40 Marko 15:40 Marcos 15:40 มาระโก 15:40 Markos 15:40 Марко 15:40 Mark 15:40 Maùc 15:40 |