Mark 15:38 The curtain of the temple was torn in two from top to bottom. And the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two, from top to bottom. And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. And the veil of the temple was torn in two from top to bottom. And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. Then the curtain of the sanctuary was split in two from top to bottom. The curtain in the sanctuary was torn in two from top to bottom. And the temple curtain was torn in two, from top to bottom. And the curtain of the entrance of The Temple was ripped in two from the top unto the bottom. The curtain in the temple was split in two from top to bottom. Then the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom. And the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom. And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom. And the veil of the temple was rent in two, from the top to the bottom. And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom. And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. And the vail of the temple was rent in two, from the top to the bottom. And the curtain in the Sanctuary was torn in two, from top to bottom. The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. and the veil of the sanctuary was rent in two, from top to bottom, Marku 15:38 ﻣﺮﻗﺲ 15:38 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:38 Euangelioa S. Marc-en araura. 15:38 Dyr Marx 15:38 Марко 15:38 馬 可 福 音 15:38 殿 里 的 幔 子 从 上 到 下 裂 为 两 半 。 同時,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半。 同时,圣所里的幔子从上到下裂成两半。 殿裡的幔子從上到下裂為兩半。 殿里的幔子从上到下裂为两半。 Evanðelje po Marku 15:38 Marek 15:38 Markus 15:38 Markus 15:38 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:38 Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω. Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ' ἄνωθεν ἕως κάτω. Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ' ἄνωθεν ἕως κάτω. Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω. Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω. καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω. καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω. Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω και το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απ ανωθεν εως κατω και το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απ ανωθεν εως κατω και το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απο ανωθεν εως κατω και το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απο ανωθεν εως κατω. και το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απο ανωθεν εως κατω και το καταπετασμα του ναου εσχισθη εις δυο απ ανωθεν εως κατω Kai to katapetasma tou naou eschisthē eis dyo ap’ anōthen heōs katō. Kai to katapetasma tou naou eschisthe eis dyo ap’ anothen heos kato. Kai to katapetasma tou naou eschisthē eis dyo ap' anōthen heōs katō. Kai to katapetasma tou naou eschisthe eis dyo ap' anothen heos kato. kai to katapetasma tou naou eschisthē eis duo ap anōthen eōs katō kai to katapetasma tou naou eschisthE eis duo ap anOthen eOs katO kai to katapetasma tou naou eschisthē eis duo apo anōthen eōs katō kai to katapetasma tou naou eschisthE eis duo apo anOthen eOs katO kai to katapetasma tou naou eschisthē eis duo apo anōthen eōs katō kai to katapetasma tou naou eschisthE eis duo apo anOthen eOs katO kai to katapetasma tou naou eschisthē eis duo apo anōthen eōs katō kai to katapetasma tou naou eschisthE eis duo apo anOthen eOs katO kai to katapetasma tou naou eschisthē eis duo ap anōthen eōs katō kai to katapetasma tou naou eschisthE eis duo ap anOthen eOs katO kai to katapetasma tou naou eschisthē eis duo ap anōthen eōs katō kai to katapetasma tou naou eschisthE eis duo ap anOthen eOs katO Márk 15:38 La evangelio laŭ Marko 15:38 Evankeliumi Markuksen mukaan 15:38 Marc 15:38 Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas. Et le voile du Temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas. Markus 15:38 Und der Vorhang im Tempel zerriß in zwei Stücke von obenan bis untenaus. Und der Vorhang im Tempel zerriß in zwei Stücke von oben bis unten. Marco 15:38 E la cortina del tempio si fendè in due, da cima a fondo. MARKUS 15:38 Mark 15:38 마가복음 15:38 Marcus 15:38 Sv. Marks 15:38 Evangelija pagal Morkø 15:38 Mark 15:38 Markus 15:38 Marcos 15:38 Y el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. Y el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. Entonces el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. Entonces el velo del templo se rasgó en dos, de alto á bajo. Entonces el velo del Templo se rasgó en dos, de alto abajo. Marcos 15:38 Então o véu do santuário se rasgou em dois, de alto a baixo. Marcu 15:38 От Марка 15:38 И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу. Mark 15:38 Markus 15:38 Marko 15:38 Marcos 15:38 มาระโก 15:38 Markos 15:38 Марко 15:38 Mark 15:38 Maùc 15:38 |