Mark 15:30 come down from the cross and save yourself!" Well then, save yourself and come down from the cross!" save yourself, and come down from the cross!” save Yourself, and come down from the cross!" Save thyself, and come down from the cross. save Yourself by coming down from the cross!" save yourself and come down from the cross!" save yourself and come down from the cross!" “Save yourself and come down from the cross!” Come down from the cross, and save yourself!" save thyself and come down from the cross {Gr. stauros – stake}. Save yourself, and come down from the cross. Save yourself, and come down from the cross. save thyself, and come down from the cross. Save thyself, coming down from the cross. save thyself, and descend from the cross. save thyself, and come down from the cross. Save thyself, and come down from the cross. come down from the cross and save yourself." save yourself, and come down from the cross!" save thyself, and come down from the cross!' Marku 15:30 ﻣﺮﻗﺲ 15:30 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:30 Euangelioa S. Marc-en araura. 15:30 Dyr Marx 15:30 Марко 15:30 馬 可 福 音 15:30 可 以 救 自 己 , 从 十 字 架 上 下 来 罢 ! 從十字架上下來,救救你自己吧!」 从十字架上下来,救救你自己吧!” 可以救自己,從十字架上下來吧!」 可以救自己,从十字架上下来吧!” Evanðelje po Marku 15:30 Marek 15:30 Markus 15:30 Markus 15:30 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:30 σῶσον σεαυτὸν καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. σῶσον σεαυτὸν καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. σῶσον σεαυτὸν καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. σῶσον σεαυτόν, καὶ κατάβα ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. σῶσον σεαυτὸν καὶ κατάβα ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. σῶσον σεαυτὸν καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. σῶσον σεαυτόν, καὶ κατάβα ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. σῶσον σεαυτὸν καὶ κατάβα ἀπὸ τοῦ σταυροῦ σωσον σεαυτον καταβας απο του σταυρου σωσον σεαυτον καταβας απο του σταυρου σωσον σεαυτον και καταβα απο του σταυρου σωσον σεαυτον, και καταβα απο του σταυρου. σωσον σεαυτον και καταβα απο του σταυρου σωσον σεαυτον καταβας απο του σταυρου sōson seauton katabas apo tou staurou. soson seauton katabas apo tou staurou. sōson seauton katabas apo tou staurou. soson seauton katabas apo tou staurou. sōson seauton katabas apo tou staurou sOson seauton katabas apo tou staurou sōson seauton kai kataba apo tou staurou sOson seauton kai kataba apo tou staurou sōson seauton kai kataba apo tou staurou sOson seauton kai kataba apo tou staurou sōson seauton kai kataba apo tou staurou sOson seauton kai kataba apo tou staurou sōson seauton katabas apo tou staurou sOson seauton katabas apo tou staurou sōson seauton katabas apo tou staurou sOson seauton katabas apo tou staurou Márk 15:30 La evangelio laŭ Marko 15:30 Evankeliumi Markuksen mukaan 15:30 Marc 15:30 sauve-toi toi-même, en descendant de la croix! Sauve-toi toi-même, et descends de la croix. Markus 15:30 Hilf dir nun selber und steig herab vom Kreuz! hilf dir selbst und steige herunter vom Kreuze. Marco 15:30 salva te stesso, e scendi giù di croce. MARKUS 15:30 Mark 15:30 마가복음 15:30 Marcus 15:30 Sv. Marks 15:30 Evangelija pagal Morkø 15:30 Mark 15:30 Markus 15:30 Marcos 15:30 ¡sálvate a ti mismo descendiendo de la cruz! ¡sálvate a Ti mismo descendiendo de la cruz!" sálvate a ti mismo, y desciende de la cruz. Sálvate á ti mismo, y desciende de la cruz. sálvate a ti mismo, y desciende del madero. Marcos 15:30 salva-te a ti mesmo, descendo da cruz. Marcu 15:30 От Марка 15:30 спаси Себя Самого и сойди со креста. Mark 15:30 Markus 15:30 Marko 15:30 Marcos 15:30 มาระโก 15:30 Марко 15:30 Mark 15:30 Maùc 15:30 |