Mark 15:27 They crucified two rebels with him, one on his right and one on his left. Two revolutionaries were crucified with him, one on his right and one on his left. And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left. They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left. And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. They crucified two criminals with Him, one on His right and one on His left. They crucified two bandits with him, one on his right and the other on his left. And they crucified two outlaws with him, one on his right and one on his left. And they crucified two robbers with him, one at his right, and one at his left. They crucified two criminals with him, one on his right and the other on his left. And with him they crucified two thieves: the one on his right hand and the other on his left. And with him they crucified two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left. And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. And with him they crucify two robbers, one on his right hand, and one on his left. And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left. And with him they crucify two thieves, the one on his right hand, and the other on his left. And together with Jesus they crucified two robbers, one at His right hand and one at His left. With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left. And with him they crucify two robbers, one on the right hand, and one on his left, Marku 15:27 ﻣﺮﻗﺲ 15:27 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:27 Euangelioa S. Marc-en araura. 15:27 Dyr Marx 15:27 Марко 15:27 馬 可 福 音 15:27 他 们 又 把 两 个 强 盗 和 他 同 钉 十 字 架 , 一 个 在 右 边 , 一 个 在 左 边 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 同時,他們把兩個強盜與耶穌一起釘上十字架,一個在右邊,一個在左邊。 同时,他们把两个强盗与耶稣一起钉上十字架,一个在右边,一个在左边。 他們又把兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。 他们又把两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。 Evanðelje po Marku 15:27 Marek 15:27 Markus 15:27 Markus 15:27 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσι δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσι δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου 15:28 και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου και συν αυτω σταυρουσι δυο ληστας, ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου. και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου 15:28 Kai syn autō staurousin dyo lēstas, hena ek dexiōn kai hena ex euōnymōn autou. Kai syn auto staurousin dyo lestas, hena ek dexion kai hena ex euonymon autou. Kai syn autō staurousin dyo lēstas, hena ek dexiōn kai hena ex euōnymōn autou. Kai syn auto staurousin dyo lestas, hena ek dexion kai hena ex euonymon autou. kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou 15:28 kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou 15:28 kai sun autō staurousin duo lēstas ena ek dexiōn kai ena ex euōnumōn autou 15:28 kai sun autO staurousin duo lEstas ena ek dexiOn kai ena ex euOnumOn autou 15:28 Márk 15:27 La evangelio laŭ Marko 15:27 Evankeliumi Markuksen mukaan 15:27 Marc 15:27 Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l'un à sa main droite, et l'autre à sa gauche. Markus 15:27 Und sie kreuzigten mit ihm zwei Mörder, einen zu seiner Rechten und einen zur Linken. Und mit ihm kreuzigten sie zwei Räuber, einen ihm zur Rechten und einen zur Linken. Marco 15:27 Crocifissero ancora con lui due ladroni, l’un dalla sua destra, e l’altro dalla sinistra. MARKUS 15:27 Mark 15:27 마가복음 15:27 Marcus 15:27 Sv. Marks 15:27 Evangelija pagal Morkø 15:27 Mark 15:27 Markus 15:27 Marcos 15:27 Crucificaron con El a dos ladrones; uno a su derecha y otro a su izquierda. Crucificaron con El a dos ladrones; uno a Su derecha y otro a Su izquierda. Y crucificaron con Él a dos ladrones, uno a su derecha, y otro a su izquierda. Y crucificaron con él dos ladrones, uno á su derecha, y el otro á su izquierda. Y colgaron de maderos con él dos ladrones, uno a su mano derecha, y el otro a su mano izquierda. Marcos 15:27 Também, com ele, crucificaram dois salteadores, um à sua direita, e outro à esquerda. Marcu 15:27 От Марка 15:27 С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую [сторону] Его. Mark 15:27 Markus 15:27 Marko 15:27 Marcos 15:27 มาระโก 15:27 Markos 15:27 Марко 15:27 Mark 15:27 Maùc 15:27 |