Mark 15:25 It was nine in the morning when they crucified him. It was nine o'clock in the morning when they crucified him. And it was the third hour when they crucified him. It was the third hour when they crucified Him. And it was the third hour, and they crucified him. Now it was nine in the morning when they crucified Him. It was nine in the morning when they crucified him. It was nine o'clock in the morning when they crucified him. But it was the third hour when they crucified him. It was nine in the morning when they crucified him. And it was the third hour when they crucified him. And it was the third hour, and they crucified him. And it was the third hour, and they crucified him. And it was the third hour, and they crucified him. And it was the third hour, and they crucified him. And it was the third hour, and they crucified him. And it was the third hour, and they crucified him. And it was the third hour, and they crucified him. It was nine o'clock in the morning when they crucified Him. It was the third hour, and they crucified him. and it was the third hour, and they crucified him; Marku 15:25 ﻣﺮﻗﺲ 15:25 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:25 Euangelioa S. Marc-en araura. 15:25 Dyr Marx 15:25 Марко 15:25 馬 可 福 音 15:25 钉 他 在 十 字 架 上 是 已 初 的 时 候 。 在上午九點,他們把耶穌釘上了十字架。 在上午九点,他们把耶稣钉上了十字架。 釘他在十字架上是巳初的時候。 钉他在十字架上是巳初的时候。 Evanðelje po Marku 15:25 Marek 15:25 Markus 15:25 Markus 15:25 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:25 ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. Ἦν δὲ ὥρα τρίτη, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ἦν δὲ ὥρα τρίτη, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον ην δε ωρα τριτη, και εσταυρωσαν αυτον. ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον ην δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον ēn de hōra tritē kai estaurōsan auton. en de hora trite kai estaurosan auton. ēn de hōra tritē kai estaurōsan auton. en de hora trite kai estaurosan auton. ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton ēn de ōra tritē kai estaurōsan auton En de Ora tritE kai estaurOsan auton Márk 15:25 La evangelio laŭ Marko 15:25 Evankeliumi Markuksen mukaan 15:25 Marc 15:25 C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent. Or il était trois heures quand ils le crucifièrent. Markus 15:25 Und es war um die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten. Es war aber die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten. Marco 15:25 Or era l’ora di terza, quando lo crocifissero. MARKUS 15:25 Mark 15:25 마가복음 15:25 Marcus 15:25 Sv. Marks 15:25 Evangelija pagal Morkø 15:25 Mark 15:25 Markus 15:25 Marcos 15:25 Era la hora tercera cuando le crucificaron. Era la hora tercera (9 a.m.) cuando Lo crucificaron. Y era la hora tercera cuando le crucificaron. Y era la hora de las tres cuando le crucificaron. Y era la hora de las tres cuando le colgaron del madero. Marcos 15:25 E era a hora terceira quando o crucificaram. Marcu 15:25 От Марка 15:25 Был час третий, и распяли Его. Mark 15:25 Markus 15:25 Marko 15:25 Marcos 15:25 มาระโก 15:25 Markos 15:25 Марко 15:25 Mark 15:25 Maùc 15:25 |