Mark 15:18 And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!" Then they saluted him and taunted, "Hail! King of the Jews!" And they began to salute him, “Hail, King of the Jews!” and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!" And began to salute him, Hail, King of the Jews! And they began to salute Him, "Hail, King of the Jews!" They began to greet him, "Long live the king of the Jews!" They began to salute him: "Hail, king of the Jews!" And they began to greet him: “Hail, King of the Judeans!” Then they began to greet him, "Long live the king of the Jews!" and began to salute him, Hail, King of the Jews! And began to salute him, Hail, King of the Jews! And began to salute him, Hail, King of the Jews! and they began to salute him, Hail, King of the Jews! And they began to salute him: Hail, king of the Jews. And they began to salute him, Hail, King of the Jews! and they began to salute him, Hail, King of the Jews! And began to salute him, Hail, King of the Jews! and went on to salute Him with shouts of "Long live the King of the Jews." They began to salute him, "Hail, King of the Jews!" and began to salute him, 'Hail, King of the Jews.' Marku 15:18 ﻣﺮﻗﺲ 15:18 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:18 Euangelioa S. Marc-en araura. 15:18 Dyr Marx 15:18 Марко 15:18 馬 可 福 音 15:18 就 庆 贺 他 说 : 恭 喜 , 犹 太 人 的 王 阿 ! 然後開始向他致敬說:「萬歲,猶太人的王!」 然后开始向他致敬说:“万岁,犹太人的王!” 就慶賀他說:「恭喜,猶太人的王啊!」 就庆贺他说:“恭喜,犹太人的王啊!” Evanðelje po Marku 15:18 Marek 15:18 Markus 15:18 Markus 15:18 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:18 καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν Χαῖρε, Βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων· καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν Χαῖρε, βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων· καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν Χαῖρε, βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων· καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν, Χαῖρε, ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων· καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· Χαῖρε ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων· καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· χαῖρε, βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων· καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν, Χαῖρε, βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων· καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν Χαῖρε βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων· και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον, Χαιρε, βασιλευ των Ιουδαιων· και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε ο βασιλευς των ιουδαιων και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων kai ērxanto aspazesthai auton Chaire, Basileu tōn Ioudaiōn; kai erxanto aspazesthai auton Chaire, Basileu ton Ioudaion; kai ērxanto aspazesthai auton Chaire, basileu tōn Ioudaiōn; kai erxanto aspazesthai auton Chaire, basileu ton Ioudaion; kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn kai ērxanto aspazesthai auton chaire o basileus tōn ioudaiōn kai Erxanto aspazesthai auton chaire o basileus tOn ioudaiOn kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn kai ērxanto aspazesthai auton chaire basileu tōn ioudaiōn kai Erxanto aspazesthai auton chaire basileu tOn ioudaiOn Márk 15:18 La evangelio laŭ Marko 15:18 Evankeliumi Markuksen mukaan 15:18 Marc 15:18 Puis ils se mirent à le saluer: Salut, roi des Juifs! Puis ils commencèrent à le saluer, [en lui disant] : nous te saluons, Roi des Juifs; Markus 15:18 und fingen an, ihn zu grüßen: Gegrüßet seist du, der Juden König! und sie fiengen an ihn zu begrüßen: sei gegrüßt, König der Juden, Marco 15:18 Poi presero a salutarlo, e a dire: Ben ti sia, Re de’ Giudei. MARKUS 15:18 Mark 15:18 마가복음 15:18 Marcus 15:18 Sv. Marks 15:18 Evangelija pagal Morkø 15:18 Mark 15:18 Markus 15:18 Marcos 15:18 y comenzaron a vitorearle: ¡Salve, Rey de los judíos! y comenzaron a gritar: "¡Salve, Rey de los Judíos!" Y comenzaron a saludarle: ¡Salve, Rey de los judíos! Comenzaron luego á saludarle: ¡Salve, Rey de los Judíos! Comenzaron luego a saludarle: ¡Salve, Rey de los Judíos! Marcos 15:18 e começaram a saudá-lo: Salve, rei dos judeus! Marcu 15:18 От Марка 15:18 и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский! Mark 15:18 Markus 15:18 Marko 15:18 Marcos 15:18 มาระโก 15:18 Markos 15:18 Марко 15:18 Mark 15:18 Maùc 15:18 |