Luke 1:4
Luke 1:4
so that you may know the certainty of the things you have been taught.

so you can be certain of the truth of everything you were taught.

that you may have certainty concerning the things you have been taught.

so that you may know the exact truth about the things you have been taught.

That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.

so that you may know the certainty of the things about which you have been instructed.

so that you may know the certainty of the things you have been taught.

so that you may know for certain the things you were taught.

That you may know the truth of the words of which you have been instructed by such.

In this way you will know that what you've been told is true.

that thou mightest know the security of those things in which thou hast been instructed.

That you might know the certainty of those things, in which you have been instructed.

That you might know the certainty of those things, wherein you have been instructed.

that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.

That thou mayest know the verity of those words in which thou hast been instructed.

that thou mightest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.

that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.

That thou mayest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.

that you may fully know the truth of the things which you have been taught by word of mouth.

that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed.

that thou mayest know the certainty of the things wherein thou wast instructed.

Luka 1:4
që ti të njohësh vërtetësinë e gjërave që të kanë mësuar.

ﻟﻮﻗﺎ 1:4
لتعرف صحة الكلام الذي علّمت به

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:4
որպէսզի գիտնաս ստոյգը այն բաներուն մասին՝ որոնց համաձայն կրթուեցար:

Euangelioa S. Luc-en araura.  1:4
Hobequi eçagut deçánçat ikassi dituán gaucén eguiá.

Dyr Laux 1:4
Yso kanst di dyrvon überzeugn, däß dös, wiest unterwisn wordn bist, aau wirklich Hand und Fueß haat.

Лука 1:4
за да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван.

路 加 福 音 1:4
使 你 知 道 所 學 之 道 都 是 確 實 的 。

使 你 知 道 所 学 之 道 都 是 确 实 的 。

好讓您了解到您所領受的話語都是確實的。

好让您了解到您所领受的话语都是确实的。

使你知道所學之道都是確實的。

使你知道所学之道都是确实的。

Evanðelje po Luki 1:4
da se tako osvjedočiš o pouzdanosti svega u čemu si poučen.

Lukáš 1:4
Abys zvěděl jistotu těch věcí, jimž jsi vyučován.

Lukas 1:4
for at du kan erkende Paalideligheden af de Ting, hvorom du er bleven mundtligt undervist.

Lukas 1:4
Opdat gij moogt kennen de zekerheid der dingen, waarvan gij onderwezen zijt.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4
ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.

ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.

ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.

ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.

ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.

ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.

ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.

ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν

ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν

ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν

ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν

ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν.

ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν

ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν

hina epignōs peri hōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian.

hina epignos peri hon katechethes logon ten asphaleian.

hina epignōs peri hōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian.

hina epignos peri hon katechethes logon ten asphaleian.

ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian

ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian

ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian

ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian

ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian

ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian

ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

Lukács 1:4
Hogy megtudhasd azoknak a dolgoknak bizonyosságát, a melyekre taníttatál.

La evangelio laŭ Luko 1:4
por ke vi povu scii la certecon pri la aferoj, pri kiuj vi estas instruita.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:4
Ettäs ymmärtäisit selkiästi niiden asiain vahvan totuuden, joista sinä opetettu olet.

Luc 1:4
afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été instruit.

afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.

Afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été informé.

Lukas 1:4
auf daß du gewissen. Grund erfahrest der Lehre, in welcher du unterrichtet bist.

auf das du gewissen Grund erfahrest der Lehre, in welcher du unterrichtet bist.

damit du dich von der Gewißheit der Geschichten, die du in deinem Unterricht erfuhrst, überzeugen könnest.

Luca 1:4
affinché tu riconosca la certezza delle cose che ti sono state insegnate.

acciocchè tu riconosca la certezza delle cose che ti sono state insegnate.

LUKAS 1:4
supaya engkau dapat mengetahui kesungguhan segala sesuatu yang diajarkan kepadamu.

Luke 1:4
iwakken aț-țissineḍ tideț ɣef wayen i tesliḍ meṛṛa.

누가복음 1:4
이는 각하로 그 배운 바의 확실함을 알게 하려 함이로다

Lucas 1:4
ut cognoscas eorum verborum de quibus eruditus es veritatem

Sv. Lūkass 1:4
Lai tu pārliecinātos tās mācības patiesībā, kurā tu esi mācīts.

Evangelija pagal Lukà 1:4
kad įsitikintum tikrumu mokymo, kurio buvai išmokytas.

Luke 1:4
Kia matau ai koe ki te tuturutanga o nga mea i whakaakona ai koe.

Lukas 1:4
forat du kan lære å kjenne hvor pålitelige de lærdommer er som du er oplært i.

Lucas 1:4
para que sepas la verdad precisa acerca de las cosas que te han sido enseñadas.

para que sepas la verdad precisa acerca de las cosas que te han sido enseñadas (instruido oralmente).

para que conozcas la certeza de las cosas en las que has sido instruido.

Para que conozcas la verdad de las cosas en las cuales has sido enseñado.

para que conozcas la seguridad de las cosas en las cuales has sido enseñado.

Lucas 1:4
E isso, para que tenhas plena certeza das verdades que a ti foram ministradas. Gabriel anuncia o nascimento de João

para que conheças plenamente a verdade das coisas em que foste instruído.   

Luca 1:4
ca să poţi cunoaşte astfel temeinicia învăţăturilor, pe cari le-ai primit prin viu grai.

От Луки 1:4
чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.

чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.

Luke 1:4
Jintintramawarma N· nankaamas nekaata tusan wakerakun aatjame.

Lukas 1:4
så att du kan inse huru tillförlitliga de stycken äro, i vilka du har blivit undervisad.

Luka 1:4
ili nawe uweze kujionea mwenyewe ukweli wa mambo yale uliyofundishwa.

Lucas 1:4
Upang mapagkilala mo ang katunayan tungkol sa mga bagay na itinuro sa iyo.

ลูกา 1:4
เพื่อท่านจะได้รู้แน่นอนอันเกี่ยวกับเรื่องราวเหล่านั้น ซึ่งมีผู้แจ้งให้ท่านทราบแล้ว

Luka 1:4
Öyle ki, sana verilen bilgilerin doğruluğunu bilesin.

Лука 1:4
щоб знав певноту того, чого тебе навчено.

Luke 1:4
Patuju-ku, bona nu'inca kamakono-na mpu'u napa to oti-mi ratudui' -koko.

Lu-ca 1:4
để ông biết những điều mình đã học là chắc chắn.

Luke 1:3
Top of Page
Top of Page