Joshua 21:40
Joshua 21:40
The total number of towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, came to twelve.

So in all, twelve towns were allotted to the clan of Merari.

As for the cities of the several Merarite clans, that is, the remainder of the clans of the Levites, those allotted to them were in all twelve cities.

All these were the cities of the sons of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.

So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.

All 12 cities were allotted to the clans of Merari's descendants, the remaining Levite clans.

So the entire allocation to the descendants of Merari (that is, the rest of the families of the descendants of Levi) according to their families totaled twelve cities.

The Merarite clans (the remaining Levites) were allotted twelve cities.

All these cities belonged to the families of Merari. They were the last of the families of Levi. These 12 cities were chosen by lot.

So all the cities for the sons of Merari by their families, who remained of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.

So all the cities for the children of Merari by their families, who were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.

So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.

All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.

All the cities of the children of Merari by their families and kindreds, were twelve.

These were all the cities of the children of Merari according to their families, which remained of the families of the Levites, and their lot was twelve cities.

All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.

So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.

All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.

All the cities for the sons of Merari, for their families, who are left of the families of the Levites -- their lot is twelve cities.

Jozueu 21:40
Shuma e qyteteve që iu dhanë me short bijve të Merarit, simbas familjeve të tyre që përbënin familjet e Levitëve të tjerë, ishin dymbëdhjetë qytete.

ﻳﺸﻮﻉ 21:40
فجميع المدن التي لبني مراري حسب عشائرهم الباقين من عشائر اللاويين. وكانت قرعتهم. اثنتا عشرة مدينة.

Dyr Josen 21:40
Allss in alln war also dyr Antail von de Mereri'er, was unter de Brender auf d Lösst ausgloosst wurdnd, zwölf Stötn.

Исус Навиев 21:40
Всичките градове, [които дадоха] чрез жребие на Мерариевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.

約 書 亞 記 21:40
其 餘 利 未 支 派 的 人 , 就 是 米 拉 利 的 子 孫 , 按 著 宗 族 拈 鬮 所 得 的 , 共 十 二 座 城 。

其 馀 利 未 支 派 的 人 , 就 是 米 拉 利 的 子 孙 , 按 着 宗 族 拈 阄 所 得 的 , 共 十 二 座 城 。

其餘利未支派的人,就是米拉利的子孫,按著宗族拈鬮所得的,共十二座城。

其余利未支派的人,就是米拉利的子孙,按着宗族拈阄所得的,共十二座城。

Joshua 21:40
U svemu bijaše dodijeljeno ždrijebom porodicama sinova Merarijevih, preostalim levitima, dvanaest gradova.

Jozue 21:40
Všech měst synů Merari po čeledech jejich, kteříž ostatní byli z čeledí Levítských, bylo podlé losu jejich měst dvanácte.

Josua 21:40
Byerne, der ved Lodkastningen tilfaldt de øvrige Levitslægter, Merariterne efter deres Slægter, udgjorde i alt tolv.

Jozua 21:40
Al die steden waren van de kinderen van Merari, naar hun huisgezinnen, die nog overig waren van de huisgezinnen der Levieten; en hun lot was twaalf steden.

יהושע 21:40
כָּל־הֶ֨עָרִ֜ים לִבְנֵ֤י מְרָרִי֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם הַנֹּותָרִ֖ים מִמִּשְׁפְּחֹ֣ות הַלְוִיִּ֑ם וַיְהִי֙ גֹּורָלָ֔ם עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃

מ תהיינה הערים האלה--עיר עיר ומגרשיה סביבתיה  כן לכל הערים האלה  {ס}

כל־הערים לבני מררי למשפחתם הנותרים ממשפחות הלוים ויהי גורלם ערים שתים עשרה׃

Józsué 21:40
A Mérári fiainak városai az õ családjaik szerint, a kik a Léviták családjai közül maradtak fel, valának az õ sorsuk szerint összesen tizenkét város.

Josuo 21:40
La nombro de cxiuj urboj, kiujn lote ricevis la Merariidoj, laux iliaj familioj, la restintaj el la familioj de la Levidoj, estis dek du.

JOOSUA 21:40
Kaikki toisten Leviläisten Merarin lasten kaupungit, heidän suvussansa arpansa jälkeen, olivat kaksitoistakymmentä.

Josué 21:40
Toutes ces villes étaient aux fils de Merari, selon leurs familles, -le reste des familles des Lévites; leur lot fut de douze villes.

Total des villes qui échurent par le sort aux fils de Merari, selon leurs familles, formant le reste des familles des Lévites: douze villes.

Toutes ces villes-là furent données aux enfants de Mérari, selon leurs familles, qui étaient le reste des familles des Lévites; et leur sort fut de douze villes.

Josua 21:40
daß aller Städte der Kinder Meraris unter ihren Geschlechtern, der andern Leviten, nach ihrem Los waren zwölf.

daß alle Städte der Kinder Merari nach ihren Geschlechtern, der andern Leviten, nach ihrem Los waren zwölf. {~} {~}

So erhielten die verschiedenen Geschlechter der Nachkommen Meraris, die noch übrig waren von den Geschlechtern der Leviten, als Anteil, der ihnen durch das Los zufiel, insgesamt zwölf Städte.

Giosué 21:40
Totale delle città date a sorte ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie formanti il resto delle famiglie dei Leviti: dodici città.

Tutte quelle città furono date a’ figliuoli di Merari, secondo le lor nazioni, ch’erano il rimanente delle nazioni, de’ Leviti; e la lor sorte fu di dodici città.

YOSUA 21:40
Adapun segala negeri bani Merari dengan bangsa-bangsanya, yaitu bangsa orang Lewi yang lagi tinggal, adalah undi mereka itu dua belas buah negeri.

여호수아 21:40
이는 레위 가족의 남은 자 곧 므라리 자손이 그 가족대로 얻은 성읍이니 그 제비뽑아 얻은 성읍이 십 이 성읍이었더라

Iosue 21:40
(21-38) omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim

Jozuës knyga 21:40
Merario palikuonys levitai burtų keliu gavo dvylika miestų.

Joshua 21:40
Ko nga pa katoa enei mo nga tama a Merari, mo tenei hapu, mo tenei hapu o ratou, ara mo era atu o nga hapu o nga Riwaiti; kotahi tekau ma rua nga pa, he mea whakarite na to ratou rota.

Josvas 21:40
De byer som Meraris barn, resten av levittenes ætter, fikk som sin lodd efter sine ætter, var i alt tolv byer.

Josué 21:40
Todas estas fueron las ciudades de los hijos de Merari conforme a sus familias, el resto de las familias de los levitas y su suerte fue doce ciudades.

Todas estas fueron las ciudades de los hijos de Merari conforme a sus familias, el resto de las familias de los Levitas y su suerte fue doce ciudades.

Todas las ciudades de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los levitas, fueron por sus suertes doce ciudades.

Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas.

Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los levitas, fueron por sus suertes doce villas.

Josué 21:40
Total das cidades distribuídas por intermédio de sorteio aos filhos de Merari segundo seus grupos familiares da parte restante dos clãs levíticos: doze cidades.

Todas essas cidades couberam por sorte aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, o restante das familias dos levitas; foram, ao todo, doze cidades.   

Iosua 21:40
Toate cetăţile cari au căzut la sorţi fiilor lui Merari, după familiile lor, alcătuind celelalte familii ale Leviţilor, erau douăsprezece cetăţi.

Иисус Навин 21:40
Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.

Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.[]

Josuaé 21:40
De städer som dessa de övriga leviternas släkter, Meraris barn, fingo på sin lott, efter sina släkter, utgjorde alltså tillsammans tolv städer.

Joshua 21:40
Lahat ng mga ito ay mga bayan ng mga anak ni Merari ayon sa kanilang mga angkan, sa makatuwid baga'y ang nalabi sa mga angkan ng mga Levita; at ang kanilang kapalaran ay labing dalawang bayan.

โยชูวา 21:40
เมืองซึ่งเป็นของคนเมรารีตามครอบครัว ซึ่งเป็นครอบครัวคนเลวีที่เหลืออยู่นั้น เมืองที่เป็นส่วนแบ่งของเขาทั้งหมดมีสิบสองหัวเมือง

Yeşu 21:40
Boy sayısına göre Merarioğullarına, yani Levili boyların geri kalanlarına kurayla verilen kentlerin sayısı on ikiydi.[]

Gioâ-sueâ 21:40
Cộng các thành cấp cho con cháu Mê-ra-ri, tùy theo những họ hàng của chúng, tức là dư hậu các họ hàng Lê-vi, là mười hai cái thành.

Joshua 21:39
Top of Page
Top of Page