Job 8:17 it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones. Its roots grow down through a pile of stones; it takes hold on a bed of rocks. His roots entwine the stone heap; he looks upon a house of stones. "His roots wrap around a rock pile, He grasps a house of stones. His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones. His roots are intertwined around a pile of rocks. He looks for a home among the stones. Its roots weave around a pile of stones, seeking to entrench itself among the rocks. It wraps its roots around a heap of stones and it looks for a place among stones. Its roots weave through a pile of stones. They cling to a stone house. his roots weave themselves around a spring and secure themselves even in a stony place. His roots are wrapped about the stone heap, and looks for a place in the stones. His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones. His roots are wrapped about the'stone -heap, He beholdeth the place of stones. His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide. His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones. His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones. His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones. His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones. By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for. Jobi 8:17 ﺃﻳﻮﺏ 8:17 Dyr Hieb 8:17 Йов 8:17 約 伯 記 8:17 他 的 根 盘 绕 石 堆 , 扎 入 石 地 。 他的根盤繞石堆,扎入石地。 他的根盘绕石堆,扎入石地。 Job 8:17 Jobova 8:17 Job 8:17 Job 8:17 איוב 8:17 עַל־גַּ֭ל שָֽׁרָשָׁ֣יו יְסֻבָּ֑כוּ בֵּ֖ית אֲבָנִ֣ים יֶחֱזֶֽה׃ יז על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה על־גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃ Jób 8:17 Ijob 8:17 JOB 8:17 Job 8:17 Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles; Ses racines s'entrelacent près de la fontaine, et il embrasse le bâtiment de pierre. Hiob 8:17 Seine Saat steht dick bei den Quellen und sein Haus auf Steinen. {~} "Um Geröll verflechten sich seine Wurzeln, zwischen Steinen bohrt er sich hindurch. Giobbe 8:17 Le sue radici s’intralciano presso alla fonte, Egli mira la casa di pietra. AYUB 8:17 욥기 8:17 Iob 8:17 Jobo knyga 8:17 Job 8:17 Jobs 8:17 Job 8:17 Sus raíces se entrelazan sobre un montón de rocas; vive en una casa de piedras. Sus raíces se entrelazan sobre un montón de rocas; Vive en una casa de piedras. Sus raíces se entretejen junto a una fuente, y se enlazan hasta un lugar pedregoso. Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso. se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso. Jó 8:17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal. Iov 8:17 Иов 8:17 в кучу [камней] вплетаются корни его, между камнями врезываются.[] Job 8:17 Job 8:17 โยบ 8:17 Eyüp 8:17 Gioùp 8:17 |