Job 7:20 If I have sinned, what have I done to you, you who see everything we do? Why have you made me your target? Have I become a burden to you? If I have sinned, what have I done to you, O watcher of all humanity? Why make me your target? Am I a burden to you? If I sin, what do I do to you, you watcher of mankind? Why have you made me your mark? Why have I become a burden to you? "Have I sinned? What have I done to You, O watcher of men? Why have You set me as Your target, So that I am a burden to myself? I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? If I have sinned, what have I done to You, Watcher of mankind? Why have You made me Your target, so that I have become a burden to You? So what if I sin? What have I done against you, you observer of humankind? Why have you made me your target? Why burden yourself with me? If I have sinned--what have I done to you, O watcher of men? Why have you set me as your target? Have I become a burden to you? If I sin, what can I [possibly] do to you since you insist on spying on people? Why do you make me your target? I've become a burden even to myself. If I have sinned, what shall I do unto thee, O thou preserver of men? Why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? I have sinned; what shall I do unto you, O you preserver of men? why have you set me as a mark against you, so that I am a burden to myself? I have sinned; what shall I do to you, O you preserver of men? why have you set me as a mark against you, so that I am a burden to myself? If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? Why hast thou set me as a mark for thee, So that I am a burden to myself? I have sinned: what shall I do to thee, O keeper of men? why hast thou set me opposite to thee, and I am become burdensome to myself? Have I sinned, what do I unto thee, thou Observer of men? Why hast thou set me as an object of assault for thee, so that I am become a burden to myself? If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? why hast thou set me as a mark for thee, so that I am a burden to myself? I have sinned; what shall I do to thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself? If I have sinned, what do I do to you, you watcher of men? Why have you set me as a mark for you, so that I am a burden to myself? I have sinned, what do I to Thee, O watcher of man? Why hast Thou set me for a mark to Thee, And I am for a burden to myself -- and what? Jobi 7:20 ﺃﻳﻮﺏ 7:20 Dyr Hieb 7:20 Йов 7:20 約 伯 記 7:20 鉴 察 人 的 主 啊 , 我 若 有 罪 , 於 你 何 妨 ? 为 何 以 我 当 你 的 箭 靶 子 , 使 我 厌 弃 自 己 的 性 命 ? 鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨?為何以我當你的箭靶子,使我厭棄自己的性命? 鉴察人的主啊,我若有罪,于你何妨?为何以我当你的箭靶子,使我厌弃自己的性命? Job 7:20 Jobova 7:20 Job 7:20 Job 7:20 איוב 7:20 חָטָ֡אתִי מָ֤ה אֶפְעַ֨ל ׀ לָךְ֮ נֹצֵ֪ר הָאָ֫דָ֥ם לָ֤מָה שַׂמְתַּ֣נִי לְמִפְגָּ֣ע לָ֑ךְ וָאֶהְיֶ֖ה עָלַ֣י לְמַשָּֽׂא׃ כ חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא חטאתי מה אפעל ׀ לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃ Jób 7:20 Ijob 7:20 JOB 7:20 Job 7:20 Si j'ai péché, qu'ai-je pu te faire, gardien des hommes? Pourquoi me mettre en butte à tes traits? Pourquoi me rendre à charge à moi-même? J'ai péché; que te ferai-je, Conservateur des hommes? pourquoi m'as-tu mis pour t'être en butte; et pourquoi suis-je à charge à moi-même? Hiob 7:20 Habe ich gesündigt, was tue ich dir damit, o du Menschenhüter? Warum machst du mich zum Ziel deiner Anläufe, daß ich mir selbst eine Last bin? Habe ich gesündigt - was kann ich dir anthun, du Menschenhüter? Warum machst du mich zum Angriffspunkt für dich, daß ich mir selbst zur Last bin? Giobbe 7:20 Io ho peccato; che opererò inverso te, o Guardiano degli uomini? Perchè mi hai posto per tuo bersaglio, E perchè sono io grave a me stesso? AYUB 7:20 욥기 7:20 Iob 7:20 Jobo knyga 7:20 Job 7:20 Jobs 7:20 Job 7:20 ¿He pecado? ¿Qué te he hecho a ti, oh guardián de los hombres? ¿Por qué has hecho de mí tu blanco, de modo que soy una carga para mí mismo? ¿He pecado? ¿Qué Te he hecho, Oh guardián de los hombres? ¿Por qué has hecho de mí Tu blanco, De modo que soy una carga para mí mismo? Pequé, ¿qué te hago yo, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto como blanco tuyo, de modo que soy una carga para mí mismo? Pequé, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario á ti, Y que á mí mismo sea pesado? Si he pecado, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario a ti, y que a mí mismo sea pesado? Jó 7:20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado? Iov 7:20 Иов 7:20 Если я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость?[] Job 7:20 Job 7:20 โยบ 7:20 Eyüp 7:20 Gioùp 7:20 |