Job 5:24 You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing. You will know that your home is safe. When you survey your possessions, nothing will be missing. You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing. "You will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss. And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home. You'll know that your home is secure; when you search your possessions, and nothing will be missing. And you will know that your home will be secure, and when you inspect your domains, you will not be missing anything. "You will know peace in your tent. You will inspect your house and find nothing missing. And thou shalt know that there is peace in thy tent, and thou shalt visit thy habitation and shalt not sin. And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall find nothing amiss. And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin. And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing. And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin. And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing. And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing. And thou shalt know that thy tabernacle will be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing. And thou hast known that thy tent is peace, And inspected thy habitation, and errest not, Jobi 5:24 ﺃﻳﻮﺏ 5:24 Dyr Hieb 5:24 Йов 5:24 約 伯 記 5:24 你 必 知 道 你 帐 棚 平 安 , 要 查 看 你 的 羊 圈 , 一 无 所 失 ; 你必知道你帳篷平安,要查看你的羊圈,一無所失。 你必知道你帐篷平安,要查看你的羊圈,一无所失。 Job 5:24 Jobova 5:24 Job 5:24 Job 5:24 איוב 5:24 וְֽ֭יָדַעְתָּ כִּי־שָׁלֹ֣ום אָהֳלֶ֑ךָ וּֽפָקַדְתָּ֥ נָ֝וְךָ וְלֹ֣א תֶחֱטָֽא׃ כד וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא וידעת כי־שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃ Jób 5:24 Ijob 5:24 JOB 5:24 Job 5:24 Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet, Tu connaîtras que la prospérité sera dans ta tente; tu pourvoiras à ta demeure, et tu n'y seras point trompé. Hiob 5:24 Und du wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat, und wirst deine Behausung versorgen und nichts vermissen, Und so wirst du erfahren, daß wohlbehalten dein Zelt: du musterst deine Behausung und vermissest nichts. Giobbe 5:24 E tu conoscerai per prova che il tuo padiglione non sarà se non pace, E governerai la tua casa, e nulla ti verrà fallito. AYUB 5:24 욥기 5:24 Iob 5:24 Jobo knyga 5:24 Job 5:24 Jobs 5:24 Job 5:24 Y sabrás que tu tienda está segura, porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna. Y sabrás que tu tienda está segura, Porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna. Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás. Y sabrás que hay paz en tu tienda; Y visitarás tu morada, y no pecarás. Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás. Jó 5:24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará. Iov 5:24 Иов 5:24 И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.[] Job 5:24 Job 5:24 โยบ 5:24 Eyüp 5:24 Gioùp 5:24 |