Job 5:23
Job 5:23
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.

You will be at peace with the stones of the field, and its wild animals will be at peace with you.

For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.

"For you will be in league with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you.

For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.

For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.

For you'll have a pact with the stones in the field; and the beasts of the field will be at peace with you.

For you will have a pact with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.

"You will have a binding agreement with the stones in the field, and wild animals will be at peace with you.

for thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.

For you shall be in covenant with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.

For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.

For thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.

But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.

For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.

For thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.

For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.

For you shall be allied with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.

(For with sons of the field is thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)

Jobi 5:23
sepse do të kesh një besëlidhje me gurët e dheut, dhe kafshët e fushave do të jenë në paqe me ty.

ﺃﻳﻮﺏ 5:23
لانه مع حجارة الحقل عهدك ووحوش البرية تسالمك.

Dyr Hieb 5:23
D Stäin auf n Feld seind deine Freundd; deinn Frid haast mit de Vicher drausst.

Йов 5:23
Защото ще имаш спогодба с камъните на полето; И дивите зверове ще бъдат в мир с тебе.

約 伯 記 5:23
因 為 你 必 與 田 間 的 石 頭 立 約 ; 田 裡 的 野 獸 也 必 與 你 和 好 。

因 为 你 必 与 田 间 的 石 头 立 约 ; 田 里 的 野 兽 也 必 与 你 和 好 。

因為你必與田間的石頭立約,田裡的野獸也必與你和好。

因为你必与田间的石头立约,田里的野兽也必与你和好。

Job 5:23
Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.

Jobova 5:23
Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.

Job 5:23
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;

Job 5:23
Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.

איוב 5:23
כִּ֤י עִם־אַבְנֵ֣י הַשָּׂדֶ֣ה בְרִיתֶ֑ךָ וְחַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה הָשְׁלְמָה־לָֽךְ׃

כג כי עם-אבני השדה בריתך  וחית השדה השלמה-לך

כי עם־אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה־לך׃

Jób 5:23
Mert a mezõn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.

Ijob 5:23
CXar kun la sxtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.

JOB 5:23
Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.

Job 5:23
Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.

Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.

Même tu feras accord avec les pierres des champs, tu seras en paix avec les bêtes sauvages.

Hiob 5:23
sondern dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere auf dem Lande werden Frieden mit dir halten;

sondern sein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere im Lande werden Frieden mit dir halten.

Denn mit des Feldes Steinen bist du im Bunde, und die wilden Tiere sind mit dir befreundet.

Giobbe 5:23
perché avrai per alleate le pietre del suolo, e gli animali de’ campi saran teco in pace.

Perciocchè tu avrai patto eziandio con le pietre de’ campi; E le fiere della campagna ti saranno rendute pacifiche.

AYUB 5:23
karena dengan batu di padangpun akan ada perjanjianmu dan dengan segala margawatwapun engkau akan berdamai-damaian.

욥기 5:23
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라

Iob 5:23
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi

Jobo knyga 5:23
Lauko akmenys bus tavo sąjungininkai, o laukiniai žvėrys bus taikoje su tavimi.

Job 5:23
No te mea ka takoto tau kawenata ki nga kohatu o te parae; ka mau ano ta koutou rongo ko nga kirehe o te parae.

Jobs 5:23
for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.

Job 5:23
Pues con las piedras del campo harás tu alianza, y las fieras del campo estarán en paz contigo.

Pues con las piedras del campo harás tu alianza, Y las fieras del campo estarán en paz contigo.

Pues aun con las piedras del campo tendrás alianza, y las fieras del campo tendrán paz contigo.

Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, Y las bestias del campo te serán pacíficas.

pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.

Jó 5:23
Pois manterás aliança e forte amizade até com as pedras do campo, cujas feras conviverão em paz contigo.

Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.   

Iov 5:23
Căci vei face legămînt pînă şi cu pietrele cîmpului, şi fiarele pămîntului vor fi în pace cu tine.

Иов 5:23
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.

ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.[]

Job 5:23
ty med markens stenar står du i förbund, och med djuren på marken har du ingått fred.

Job 5:23
Sapagka't ikaw ay makakasundo ng mga bato sa parang; at ang mga ganid sa parang ay makikipagpayapaan sa iyo.

โยบ 5:23
ท่านจะพันธมิตรกับหินแห่งทุ่งนา และสัตว์ป่าทุ่งจะอยู่อย่างสันติกับท่าน

Eyüp 5:23
Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın,
Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.[]

Gioùp 5:23
Vì ông lập giao ước với đá đồng ruộng; Và các thú rừng sẽ hòa thuận với ông.

Job 5:22
Top of Page
Top of Page