Job 5:20 In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword. He will save you from death in time of famine, from the power of the sword in time of war. In famine he will redeem you from death, and in war from the power of the sword. "In famine He will redeem you from death, And in war from the power of the sword. In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword. In famine He will redeem you from death, and in battle, from the power of the sword. He will deliver you from death by famine; in war from the power of the sword. In time of famine he will redeem you from death, and in time of war from the power of the sword. "In famine he will save you from death, and in war he will save you from the sword. In famine he shall ransom thee from death, and in war from the power of the sword. In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword. In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword. In famine he will redeem thee from death; And in war from the power of the sword. In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword. In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword. In famine he shall redeem thee from death; and in war from the power of the sword. In famine he will redeem thee from death: and in war from the power of the sword. In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword. In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword. Jobi 5:20 ﺃﻳﻮﺏ 5:20 Dyr Hieb 5:20 Йов 5:20 約 伯 記 5:20 在 饥 荒 中 , 他 必 救 你 脱 离 死 亡 ; 在 争 战 中 , 他 必 救 你 脱 离 刀 剑 的 权 力 。 在饑荒中,他必救你脫離死亡;在爭戰中,他必救你脫離刀劍的權力。 在饥荒中,他必救你脱离死亡;在争战中,他必救你脱离刀剑的权力。 Job 5:20 Jobova 5:20 Job 5:20 Job 5:20 איוב 5:20 בְּ֭רָעָב פָּֽדְךָ֣ מִמָּ֑וֶת וּ֝בְמִלְחָמָ֗ה מִ֣ידֵי חָֽרֶב׃ כ ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃ Jób 5:20 Ijob 5:20 JOB 5:20 Job 5:20 Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre. En temps de famine il te garantira de la mort, et en temps de guerre [il te préservera] de l'épée. Hiob 5:20 in der Teuerung wird er dich vom Tod erlösen und im Kriege von des Schwertes Hand; Bei Hungersnot errettet er dich vom Tode und im Kriege von den Streichen des Schwerts. Giobbe 5:20 In tempo di fame egli ti riscoterà dalla morte, E in tempo di guerra dalla spada. AYUB 5:20 욥기 5:20 Iob 5:20 Jobo knyga 5:20 Job 5:20 Jobs 5:20 Job 5:20 En el hambre te salvará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada. En el hambre, El te salvará de la muerte, Y en la guerra, del poder de la espada. En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada. En el hambre te redimirá de la muerte, Y en la guerra de las manos de la espada. En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo. Jó 5:20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada. Iov 5:20 Иов 5:20 Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне--от руки меча.[] Job 5:20 Job 5:20 โยบ 5:20 Eyüp 5:20 Gioùp 5:20 |