Job 5:19
Job 5:19
From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.

From six disasters he will rescue you; even in the seventh, he will keep you from evil.

He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you.

"From six troubles He will deliver you, Even in seven evil will not touch you.

He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.

He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.

"He will deliver you through six calamities; and calamity won't touch you throughout the seventh.

He will deliver you from six calamities; yes, in seven no evil will touch you.

He will keep you safe from six troubles, and when the seventh one comes, no harm will touch you:

He shall deliver thee in six tribulations, and in the seventh no evil shall touch thee.

He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.

He shall deliver you in six troubles: yes, in seven there shall no evil touch you.

He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.

In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.

He will deliver thee in six troubles, and in seven there shall no evil touch thee.

He shall deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.

He will deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.

He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil shall touch you.

In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.

Jobi 5:19
Nga gjashtë fatkeqësi ai do të të çlirojë, po, në të shtatën e keqja nuk do të të prekë.

ﺃﻳﻮﺏ 5:19
في ست شدائد ينجيك وفي سبع لا يمسك سوء.

Dyr Hieb 5:19
Und mag s di allweil wider plaagn, er rött di, und dir bleibt nix zrugg.

Йов 5:19
В шест беди ще те избави; Дори в седмата няма да те досегне зло.

約 伯 記 5:19
你 六 次 遭 難 , 他 必 救 你 ; 就 是 七 次 , 災 禍 也 無 法 害 你 。

你 六 次 遭 难 , 他 必 救 你 ; 就 是 七 次 , 灾 祸 也 无 法 害 你 。

你六次遭難,他必救你,就是七次,災禍也無法害你。

你六次遭难,他必救你,就是七次,灾祸也无法害你。

Job 5:19
Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.

Jobova 5:19
Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.

Job 5:19
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;

Job 5:19
In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.

איוב 5:19
בְּשֵׁ֣שׁ צָ֭רֹות יַצִּילֶ֑ךָּ וּבְשֶׁ֓בַע ׀ לֹא־יִגַּ֖ע בְּךָ֣ רָֽע׃

יט בשש צרות יצילך  ובשבע לא-יגע בך רע

בשש צרות יצילך ובשבע ׀ לא־יגע בך רע׃

Jób 5:19
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.

Ijob 5:19
En ses malfelicxoj Li vin savos; En la sepa ne tusxos vin la malbono.

JOB 5:19
Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.

Job 5:19
six détresses il te délivrera, et, dans sept, le mal ne t'atteindra pas.

Six fois il te délivrera de l'angoisse, Et sept fois le mal ne t'atteindra pas.

Il te délivrera dans six afflictions, et à la septième le mal ne te touchera point.

Hiob 5:19
Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren.

Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren:

Aus sechs Nöten errettet er dich, und in sieben trifft dich kein Unheil.

Giobbe 5:19
In sei distrette egli sarà il tuo liberatore e in sette il male non ti toccherà.

In sei afflizioni egli ti libererà, Ed in sette il male non ti toccherà.

AYUB 5:19
Enam kali boleh engkau dalam hal kepicikan, maka Iapun akan meluputkan dikau, dan pada ketujuh kalinya engkaupun tiada kena jahat.

욥기 5:19
여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며

Iob 5:19
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum

Jobo knyga 5:19
Jis išgelbės tave iš šešių nelaimių, o septintoje pikta nepalies tavęs.

Job 5:19
E ono nga matenga e whakaora ai ia i a koe; ahakoa e whitu, e kore te he e pa ki a koe.

Jobs 5:19
I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.

Job 5:19
De seis aflicciones te librará, y en siete no te tocará el mal.

De seis aflicciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.

En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.

En seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.

En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.

Jó 5:19
De seis angústias te livrará, e em sete tribulações o mal não te molestará.

Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.   

Iov 5:19
De şase ori te va izbăvi din necaz, şi de şapte ori nu te va atinge răul.

Иов 5:19
В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.

В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.[]

Job 5:19
Sex gånger räddar han dig ur nöden, ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.

Job 5:19
Kaniyang ililigtas ka sa anim na kabagabagan. Oo, sa pito, ay walang kasamaang kikilos sa iyo.

โยบ 5:19
พระองค์จะทรงช่วยท่านให้พ้นจากความยากลำบากหกประการ เออ เจ็ดประการ จะไม่มีเหตุร้ายมาแตะต้องท่าน

Eyüp 5:19
Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır,
Yedinci kez de sana zarar vermez.[]

Gioùp 5:19
Trong sáu cơn hoạn nạn, Ngài sẽ giải cứu cho, Qua cơn thứ bảy, tai hại cũng sẽ không đụng đến mình.

Job 5:18
Top of Page
Top of Page