Job 5:17
Job 5:17
"Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.

"But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the discipline of the Almighty when you sin.

“Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty.

"Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty.

Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:

See how happy the man is God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.

"Indeed, how blessed is the person whom God reproves! So never disrespect the discipline of the Almighty,

"Therefore, blessed is the man whom God corrects, so do not despise the discipline of the Almighty.

"Blessed is the person whom God corrects. That person should not despise discipline from the Almighty.

Behold, blessed is the man whom God chastens; therefore, do not despise not the correction of the Almighty.

Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not the chastening of the Almighty:

Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:

Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.

Blessed is the man whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:

Behold, happy is the man whom +God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.

Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty.

Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:

"Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.

Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,

Jobi 5:17
Ja, lum njeriu që Perëndia dënon; prandaj ti mos e përbuz ndëshkimin e të Plotfuqishmit;

ﺃﻳﻮﺏ 5:17
هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير.

Dyr Hieb 5:17
Dyr Herr wenn züchtigt, dös schadt nix! S ist nit dös Schlimmer; herentgögn!

Йов 5:17
Ето, блажен е оня човек, когото Бог изобличава; Затова, не презирай наказанието от Всемогъщия;

約 伯 記 5:17
  神 所 懲 治 的 人 是 有 福 的 ! 所 以 你 不 可 輕 看 全 能 者 的 管 教 。

  神 所 惩 治 的 人 是 有 福 的 ! 所 以 你 不 可 轻 看 全 能 者 的 管 教 。

「神所懲治的人是有福的,所以你不可輕看全能者的管教。

“神所惩治的人是有福的,所以你不可轻看全能者的管教。

Job 5:17
Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!

Jobova 5:17
Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.

Job 5:17
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!

Job 5:17
Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.

איוב 5:17
הִנֵּ֤ה אַשְׁרֵ֣י אֱ֭נֹושׁ יֹוכִחֶ֣נּֽוּ אֱלֹ֑והַּ וּמוּסַ֥ר דַּ֗י אַל־תִּמְאָֽס׃

יז הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה  ומוסר שדי אל-תמאס

הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר די אל־תמאס׃

Jób 5:17
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!

Ijob 5:17
Felicxa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malsxatu;

JOB 5:17
Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.

Job 5:17
Voici, bienheureux l'homme que +Dieu reprend! Ne méprise donc pas le châtiment du Tout-puissant.

Heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout-Puissant.

Voilà, ô que bienheureux est celui que Dieu châtie! ne rejette donc point le châtiment du Tout-puissant.

Hiob 5:17
Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!

Siehe, selig ist der Mensch, den Gott straft; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht.

O, glücklich der Mann, den Gott zurechtweist! - so verschmähe nicht die Zucht des Allmächtigen!

Giobbe 5:17
Beato l’uomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dell’Onnipotente;

Ecco, beato è l’uomo, il quale Iddio castiga; E però non disdegnar la correzione dell’Onnipotente.

AYUB 5:17
Bahwa sesungguhnya berbahagialah kiranya orang yang diajar oleh Allah, sebab itu janganlah engkau mengejikan sesah pengajaran Allah yang Mahakuasa itu;

욥기 5:17
볼지어다 ! 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라 !

Iob 5:17
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes

Jobo knyga 5:17
Laimingas žmogus, kurį Dievas pamoko, todėl nepaniekink Visagalio drausmės.

Job 5:17
Nana, ka hari te tangata e akona ana e te Atua: na kaua e whakahawea ki te papaki a te Kaha Rawa.

Jobs 5:17
Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!

Job 5:17
He aquí, cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; no desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso.

Cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; No desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso (Shaddai).

He aquí, bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto, no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: Por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

Jó 5:17
Bem-aventurado é o ser humano a quem Deus corrige! Jamais desprezes a repreensão de Shaddai, Onipotente.

Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.   

Iov 5:17
Ferice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.

Иов 5:17
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,

Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,[]

Job 5:17
Ja, säll är den människa som Gud agar; den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.

Job 5:17
Narito, maginhawa ang tao na sinasaway ng Dios: kaya't huwag mong waling kabuluhan ang pagsaway ng Makapangyarihan sa lahat.

โยบ 5:17
ดูเถิด มนุษย์คนใดที่พระเจ้าทรงติเตียนก็เป็นสุข เพราะฉะนั้นอย่าดูหมิ่นการตีสอนขององค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์

Eyüp 5:17
‹‹İşte, ne mutlu Tanrının eğittiği insana!
Bu yüzden Her Şeye Gücü Yetenin yola getirişini küçümseme.[]

Gioùp 5:17
Người mà Ðức Chúa Trời quở trách lấy làm phước thay! Vậy, chớ khinh sự sửa phạt của Ðấng Toàn năng.

Job 5:16
Top of Page
Top of Page