Job 5:11
Job 5:11
The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.

He gives prosperity to the poor and protects those who suffer.

he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety.

So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.

To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.

He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.

He sets the lowly on high, and lifts those who mourn to safety.

he sets the lowly on high, that those who mourn are raised to safety.

He places lowly people up high. He lifts those who mourn to safety.

who sets up the humble on high, that those who mourn may be lifted up with saving health.

To set up on high those that are low; that those who mourn may be lifted to safety.

To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.

So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.

Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.

Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity.

So that he setteth up on high those that be low; and those which mourn are exalted to safety.

To set on high those that are low: that those who mourn may be exalted to safety.

so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.

To set the low on a high place, And the mourners have been high in safety.

Jobi 5:11
që ngre të varfrit dhe vë në siguri lart ata që vuajnë.

ﺃﻳﻮﺏ 5:11
الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن.

Dyr Hieb 5:11
Er richtt de Unterdrucktn auf und laasst aus Trauer werdn ayn Freud.

Йов 5:11
Който възвишава смирените, И въздига в безопасност нажалените,

約 伯 記 5:11
將 卑 微 的 安 置 在 高 處 , 將 哀 痛 的 舉 到 穩 妥 之 地 ;

将 卑 微 的 安 置 在 高 处 , 将 哀 痛 的 举 到 稳 妥 之 地 ;

將卑微的安置在高處,將哀痛的舉到穩妥之地;

将卑微的安置在高处,将哀痛的举到稳妥之地;

Job 5:11
Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,

Jobova 5:11
Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,

Job 5:11
for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,

Job 5:11
Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.

איוב 5:11
לָשׂ֣וּם שְׁפָלִ֣ים לְמָרֹ֑ום וְ֝קֹדְרִ֗ים שָׂ֣גְבוּ יֶֽשַׁע׃

יא לשום שפלים למרום  וקדרים שגבו ישע

לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃

Jób 5:11
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.

Ijob 5:11
Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj levigxu savite.

JOB 5:11
Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.

Job 5:11
Plaçant en haut ceux qui sont abaissés; et ceux qui sont en deuil sont élevés au bonheur.

Il relève les humbles, Et délivre les affligés;

Qui élève ceux qui sont bas, et qui fait que ceux qui sont en deuil sont en sûreté dans une haute retraite.

Hiob 5:11
der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.

der die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft.

der Niedrige hoch emporhebt, und Trauernde erfahren hohes Heil.

Giobbe 5:11
che innalza quelli ch’erano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;

Che innalza i bassi, E fa che quelli ch’erano in duolo sono esaltati per salvazione;

AYUB 5:11
Ia meninggikan orang rendah, dan menyelamatkan orang yang berdukacita;

욥기 5:11
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라

Iob 5:11
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate

Jobo knyga 5:11
Jis pakelia pažemintus ir liūdinčius nuramina.

Job 5:11
E whakanoho nei i te hunga iti ki te wahi tiketike, a whakanekehia ake ana te hunga pouri ki te ora.

Jobs 5:11
som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,

Job 5:11
Para poner en alto a los humildes, y a los que lloran levantarlos a lugar seguro,

Para poner en alto a los humildes, Y levantar a los que lloran a lugar seguro.

Que pone a los humildes en altura, y a los enlutados levanta a seguridad;

Que pone los humildes en altura, Y los enlutados son levantados á salud:

Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.

Jó 5:11
Levanta os abatidos, e os desanimados e chorosos são exaltados em segurança.

Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.   

Iov 5:11
El înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.

Иов 5:11
униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.

униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.[]

Job 5:11
när han vill upphöja de ringa och förhjälpa de sörjande till frälsning.

Job 5:11
Na anopa't kaniyang iniuupo sa mataas yaong nangasa mababa; at yaong nagsisitangis ay itinataas sa katiwasayan.

โยบ 5:11
พระองค์ทรงตั้งคนต่ำไว้บนที่สูง และบรรดาคนที่ไว้ทุกข์ก็ทรงยกขึ้นให้ปลอดภัย

Eyüp 5:11
Düşkünleri yükseltir,
Yaslıları esenliğe çıkarır.[]

Gioùp 5:11
Nhắc lên cao những kẻ bị hạ xuống, Và cứu đỡ những người buồn thảm cho được phước hạnh.

Job 5:10
Top of Page
Top of Page