Job 39:4
Job 39:4
Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return.

Their young grow up in the open fields, then leave home and never return.

Their young ones become strong; they grow up in the open; they go out and do not return to them.

"Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them.

Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.

Their offspring are healthy and grow up in the open field. They leave and do not return.

Their young are strong; they grow up in the open field; then they go off and don't return to them."

Their young grow strong, and grow up in the open; they go off, and do not return to them.

Their young are healthy and grow up in the wild. They leave and don't come back.

Their young ones are healthy, they grow up with grain; they go forth and never return unto them again.

Their young ones become strong, they grow up in the open; they go forth, and return not unto them.

Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them.

Their young ones become strong, they grow up in the open field; They go forth, and return not again.

Their young are weaned and go to feed : they go forth, and return not to them.

Their young ones become strong, they grow up in the open field, they go forth, and return not unto them.

Their young ones are in good liking, they grow up in the open field; they go forth, and return not again,

Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them.

Their young ones become strong. They grow up in the open field. They go forth, and don't return again.

Safe are their young ones, They grow up in the field, they have gone out, And have not returned to them.

Jobi 39:4
Të vegjlit e tyre bëhen të fortë, rriten jashtë, shkëputen dhe nuk kthehen më pranë tyre.

ﺃﻳﻮﺏ 39:4
تبلغ اولادهنّ. تربو في البرية. تخرج ولا تعود اليهنّ

Dyr Hieb 39:4
De Jungen waxnd auf eyn n Hof drausst; ienn vollen Lung habnd s, daa werdnd s starch.

Йов 39:4
Малките им заякват, растат в полето; Излизат и не се връщат [вече] при тях.

約 伯 記 39:4
這 子 漸 漸 肥 壯 , 在 荒 野 長 大 , 去 而 不 回 。

这 子 渐 渐 肥 壮 , 在 荒 野 长 大 , 去 而 不 回 。

這子漸漸肥壯,在荒野長大,去而不回。

这子渐渐肥壮,在荒野长大,去而不回。

Job 39:4
a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se.

Jobova 39:4
Jak se zmocňují mladí jejich, i odchovávají picí polní, a vycházejíce, nenavracují se k nim?

Job 39:4
Ungerne trives, gror til i det frie, løber bort og kommer ej til dem igen.

Job 39:4
Weet gij den tijd van het baren der steengeiten? Hebt gij waargenomen den arbeid der hinden?

איוב 39:4
יַחְלְמ֣וּ בְ֭נֵיהֶם יִרְבּ֣וּ בַבָּ֑ר יָ֝צְא֗וּ וְלֹא־שָׁ֥בוּ לָֽמֹו׃

ד יחלמו בניהם ירבו בבר  יצאו ולא-שבו למו

יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא־שבו למו׃

Jób 39:4
Tudod-é a kõszáli zergék ellésének idejét; megvigyáztad-é a szarvasok fajzását?

Ijob 39:4
Iliaj infanoj fortigxas, kreskas en libereco, Foriras, ke ne revenas al ili.

JOB 39:4
(H 39:7) Heidän poikansa vahvistuvat ja kasvavat jyvistä: ne menevät ulos, ja ei palaja heidän tykönsä.

Job 39:4
(39:7) Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs, ils s'en vont et ne reviennent pas à elles.

Leurs petits prennent de la vigueur et grandissent en plein air, Ils s'éloignent et ne reviennent plus auprès d'elles.

Leurs fans se portent bien, ils croissent dans les blés; ils s'écartent, et ne retournent plus vers elles.

Hiob 39:4
Ihre Jungen werden feist und mehren sich im Getreide; und gehen aus und kommen nicht wieder zu ihnen.

Ihre Jungen werden feist und groß im Freien und gehen aus und kommen nicht wieder zu ihnen.

Ihre Jungen erstarken, wachsen auf im Freien, laufen fort und kehren nicht wieder zurück.

Giobbe 39:4
i lor piccini si fanno forti, crescono all’aperto, se ne vanno, e non tornan più alle madri.

(H39-7) I lor figli son gagliardi, crescono per le biade, Escono fuori, e non ritornano più a quelle.

AYUB 39:4
Maka anak-anaknya makin besar makin kuat di hutan, lalu tiada kembali kepadanya.

욥기 39:4
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다

Iob 39:4
separantur filii earum pergunt ad pastum egrediuntur et non revertuntur ad eas

Jobo knyga 39:4
Jų jaunikliai, sustiprėję ir užaugę atvirame lauke, atsiskiria ir nebesugrįžta.

Job 39:4
E pai ana te ahua o a ratou kuao, e tupu ana i te parae; ka haere atu ratou, a kahore e hoki mai ano.

Jobs 39:4
Deres unger blir kraftige og vokser op ute på marken; de løper bort og kommer ikke tilbake til dem.

Job 39:4
Sus crías se fortalecen, crecen en campo abierto; se van y no vuelven a ellas.

Sus crías se fortalecen, crecen en campo abierto; Se van y no vuelven a ellas.

Sus crías están sanas, crecen con el pasto: Salen y no vuelven a ellas.

(H39-7) Sus hijos están sanos, crecen con el pasto: Salen y no vuelven á ellas.

Como después sanan los hijos, crecen con el grano; salen y nunca más vuelven a ellas.

Jó 39:4
Seus filhotes crescem saudáveis e vigorosos pelos campos; partem, e não voltam mais.

Seus filhos enrijam, crescem no campo livre; saem, e não tornam para elas:   

Iov 39:4
Puii lor prind vlagă şi cresc supt cerul slobod, pleacă, şi nu se mai întorc la ele.

Иов 39:4
дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.

дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.[]

Job 39:4
Deras ungar frodas och växa till på marken, så springa de sin väg och vända ej tillbaka.

Job 39:4
Ang kanilang mga anak ay nagiging malakas, sila'y nagsisilaki sa kaparangan; sila'y nagsisiyao at hindi na nagsisibalik.

โยบ 39:4
ลูกอ่อนของมันแข็งแรงขึ้น มันเติบโตใหญ่ด้วยมีข้าวกิน มันออกไปแล้วไม่กลับมาหาอีก

Eyüp 39:4
Güçlenir, kırda büyür yavrular,
Gider, bir daha dönmezler.[]

Gioùp 39:4
(39:7) Các con nhỏ nó trở nên mạnh mẽ, lớn lên trong đồng nội; Ðoạn lìa mẹ mình, chẳng còn trở lại nữa.

Job 39:3
Top of Page
Top of Page