Job 39:30
Job 39:30
Its young ones feast on blood, and where the slain are, there it is."

Its young gulp down blood. Where there's a carcass, there you'll find it."

His young ones suck up blood, and where the slain are, there is he.”

"His young ones also suck up blood; And where the slain are, there is he."

Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

Its brood gulps down blood, and where the slain are, it is there.

His young ones feast on blood; he'll be found wherever there's a carcass."

And its young ones devour the blood, and where the dead carcasses are, there it is."

Its young ones feed on blood. It is found wherever there are dead bodies."

Her young ones suck up the blood; and wherever the slain are, there she is.

Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

Her young ones also suck up blood: And where the slain are, there is she.

Her young ones shall suck up blood : and wheresoever the carcass shall be, she is immediately there.

And his young ones suck up blood; and where the slain are, there is he.

Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

His young ones also suck up blood. Where the slain are, there he is."

And his brood gulp up blood, And where the pierced are -- there is he!

Jobi 39:30
Të vegjlit e saj thithin gjak dhe, ku ka të vrarë, atje ndodhet ajo".

ﺃﻳﻮﺏ 39:30
فراخه تحسو الدم وحيثما تكن القتلى فهناك هو

Dyr Hieb 39:30
De Jungen seind schoon scharf auf Bluetigs; So bald s wo Gfallne geit, daa ist yr."

Йов 39:30
И пилетата му смучат кръв; И дето има трупове, там е и той.

約 伯 記 39:30
他 的 雛 也 咂 血 ; 被 殺 的 人 在 哪 裡 , 他 也 在 那 裡 。

他 的 雏 也 咂 血 ; 被 杀 的 人 在 哪 里 , 他 也 在 那 里 。

牠的雛也咂血;被殺的人在哪裡,牠也在哪裡。」

它的雏也咂血;被杀的人在哪里,它也在哪里。”

Job 39:30
Krvlju se hrane njegovi orlići; gdje je ubijenih, tamo je i on.

Jobova 39:30
Ano i mladí její střebí krev, a kde těla mrtvá, tu i ona jest. [ (Job 39:31) A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl: ] [ (Job 39:32) Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to. ] [ (Job 39:33) Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl: ] [ (Job 39:34) Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá. ] [ (Job 39:35) Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati. ]

Job 39:30
Ungerne svælger i Blod; hvor Valen findes, der er den!

Job 39:30
Is het naar uw bevel, dat de arend zich omhoog verheft, en dat hij zijn nest in de hoogte maakt? [ (Job 39:31) Hij woont en vernacht in de steenrots, op de scherpte der steenrots en der vaste plaats. ] [ (Job 39:32) Van daar speurt hij de spijze op; zijn ogen zien van verre af. ] [ (Job 39:33) Ook zuipen zijn jongen bloed; en waar verslagenen zijn, daar is hij. ] [ (Job 39:34) En de HEERE antwoordde Job, en zeide: ] [ (Job 39:35) Is het twisten met den Almachtige onderrichten? Wie God bestraft, die antwoorde daarop. ] [ (Job 39:36) Toen antwoordde Job den HEERE, en zeide: ] [ (Job 39:37) Zie, ik ben te gering; wat zou ik U antwoorden? Ik leg mijn hand op mijn mond. ] [ (Job 39:38) Eenmaal heb ik gesproken, maar zal niet antwoorden; of tweemaal, maar zal niet voortvaren. ]

איוב 39:30
[וְאֶפְרֹחֹו כ] (וְאֶפְרֹחָ֥יו ק) יְעַלְעוּ־דָ֑ם וּבַאֲשֶׁ֥ר חֲ֝לָלִ֗ים שָׁ֣ם הֽוּא׃ פ

ל ואפרחו יעלעו-דם  ובאשר חללים שם הוא

[ואפרחו כ] (ואפרחיו ק) יעלעו־דם ובאשר חללים שם הוא׃ פ

Jób 39:30
A te rendelésedre száll-é fent a sas, és rakja-é fészkét a magasban? [ (Job 39:31) A kõsziklán lakik és tanyázik, a sziklák párkányain és bércztetõkön. ] [ (Job 39:32) Onnét kémlel enni való után, messzire ellátnak szemei. ] [ (Job 39:33) Fiai vért szívnak, és a hol dög van, mindjárt ott [terem.] ] [ (Job 39:34) Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda: ] [ (Job 39:35) A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddõdik, feleljen néki! ] [ (Job 39:36) És szóla Jób az Úrnak, és monda: ] [ (Job 39:37) Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem. ] [ (Job 39:38) Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé! ]

Ijob 39:30
GXiaj idoj trinkas sangon; Kaj kie estas mortigitoj, tie gxi estas.

JOB 39:30
(H 39:33) Hänen poikansa särpävät verta; ja kussa raato on, siellä myös hän on.

Job 39:30
(39:33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.

Ses petits boivent le sang; Et là où sont des cadavres, l'aigle se trouve.

Ses petits aussi sucent le sang, et où il y a des corps morts, elle y est aussitôt.

Hiob 39:30
Seine Jungen saufen Blut; und wo ein Aas ist, da ist er.

Seine Jungen saufen Blut, und wo Erschlagene liegen, da ist er.

Und seine Jungen schlürfen Blut, und wo Erschlagene sind, da ist er.

Giobbe 39:30
I suoi piccini s’abbeveran di sangue, e dove son de’ corpi morti, ivi ella si trova".

(H39-33) I suoi aquilini ancora sorbiscono il sangue, E dove sono corpi morti, quivi ella si ritrova.

AYUB 39:30
Maka anak-anaknya mencaruk darah! dan di tempat ada bangkai di sana juga tempatnya.

욥기 39:30

Iob 39:30
pulli eius lambent sanguinem et ubicumque cadaver fuerit statim adest

Jobo knyga 39:30
Jo jaunikliai geria kraują; kur yra žuvusių, ten ir jis”.

Job 39:30
Horomititia ake ana hoki nga toto e ana pi; a ko te wahi i nga tupapaku,, kei reira ano ia.

Jobs 39:30
Dens unger drikker blod, og hvor der er lik, der er den.

Job 39:30
Sus polluelos chupan la sangre; y donde hay muertos, allí está ella.

Sus polluelos chupan la sangre; Y donde hay muertos, allí está ella."

Sus polluelos chupan la sangre; y donde hubiere cadáveres, allí está ella.

(H39-33) Sus pollos chupan la sangre: Y donde hubiere cadáveres, allí está.

Sus polluelos chupan la sangre; y donde hubiere muertos, allí está.

Jó 39:30
Seus filhotes se alimentam de sangue, e, onde há mortos, ali ela se apresenta!”

Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.   

Iov 39:30
Puii lui îi beau sîngele; şi acolo unde sînt hoituri, acolo -i şi vulturul.

Иов 39:30
птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.

птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.[]

Job 39:30
Hans ungar frossa på blod, och där slagna ligga, där finner man honom.

Job 39:30
Ang mga anak naman niya ay nagsisihitit ng dugo: at kung saan naroon ang pinatay ay naroon siya.

โยบ 39:30
ลูกอ่อนของมันดูดเลือด และมีอะไรถูกฆ่าตายที่ไหน มันอยู่ที่นั่นแหละ"

Eyüp 39:30
Onun yavruları kanla beslenir,
Leşler neredeyse, o da oradadır.››[]

Gioùp 39:30
(39:33) Các con nhỏ nó hút huyết, Và hễ nơi nào có xác chết, thì nó bèn có tại đó.

Job 39:29
Top of Page
Top of Page