Job 39:28 It dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is its stronghold. It lives on the cliffs, making its home on a distant, rocky crag. On the rock he dwells and makes his home, on the rocky crag and stronghold. "On the cliff he dwells and lodges, Upon the rocky crag, an inaccessible place. She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place. It lives on a cliff where it spends the night; its stronghold is on a rocky crag. He dwells on the crags where he makes his home, there on the rocky crag is his stronghold. It lives on a rock and spends the night there, on a rocky crag and a fortress. It perches for the night on a cliff. Its fortress is on a jagged peak. She dwells and abides on the rock upon the crag of the rock and the strong place. She dwells and abides on the rock, upon the crag of the rock, and the stronghold. She dwells and stays on the rock, on the crag of the rock, and the strong place. On the cliff she dwelleth, and maketh her home, Upon the point of the cliff, and the stronghold. She abideth among the rocks, and dwelleth among cragged flints, and stony hills, where there is no access. He inhabiteth the rock and maketh his dwelling on the point of the cliff, and the fastness: She dwelleth on the rock, and hath her lodging there, upon the crag of the rock, and the strong hold. She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place. On the cliff he dwells, and makes his home, on the point of the cliff, and the stronghold. A rock he doth inhabit, Yea, he lodgeth on the tooth of a rock, and fortress. Jobi 39:28 ﺃﻳﻮﺏ 39:28 Dyr Hieb 39:28 Йов 39:28 約 伯 記 39:28 他 住 在 山 岩 , 以 山 峰 和 坚 固 之 所 为 家 , 牠住在山巖,以山峰和堅固之所為家, 它住在山岩,以山峰和坚固之所为家, Job 39:28 Jobova 39:28 Job 39:28 Job 39:28 איוב 39:28 סֶ֣לַע יִ֭שְׁכֹּן וְיִתְלֹנָ֑ן עַֽל־שֶׁן־סֶ֝֗לַע וּמְצוּדָֽה׃ כח סלע ישכן ויתלנן-- על שן-סלע ומצודה סלע ישכן ויתלנן על־שן־סלע ומצודה׃ Jób 39:28 Ijob 39:28 JOB 39:28 Job 39:28 C'est dans les rochers qu'il habite, qu'il a sa demeure, Sur la cime des rochers, sur le sommet des monts. Elle habite sur les rochers, et elle s'y tient; [même] sur les sommets des rochers et dans des lieux forts. Hiob 39:28 In den Felsen wohnt er und bleibt auf den Zacken der Felsen und auf Berghöhen. Auf dem Felsen wohnt und horstet er, auf des Felsen Zacke und Hochwacht. Giobbe 39:28 (H39-31) Ella dimora e si ripara nelle rupi, Nelle punte delle rocce, ed in luoghi inaccessibili. AYUB 39:28 Iob 39:28 Jobo knyga 39:28 Job 39:28 Jobs 39:28 Job 39:28 En la peña mora y se aloja, sobre la cima del despeñadero, lugar inaccesible. En la peña mora y se aloja, Sobre la cima del despeñadero, lugar inaccesible. Ella habita y mora en la roca, en la cumbre de la peña, en lugar seguro. (H39-31) Ella habita y está en la piedra, En la cumbre del peñasco y de la roca. Ella habita y está en la piedra, en la cumbre del peñasco y de la roca. Jó 39:28 Mora nas penhas e ali tem a sua pousada, no cume das penhas, no lugar seguro. Iov 39:28 Иов 39:28 Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;[] Job 39:28 Job 39:28 โยบ 39:28 Eyüp 39:28 Gioùp 39:28 |