Job 39:21 It paws fiercely, rejoicing in its strength, and charges into the fray. It paws the earth and rejoices in its strength when it charges out to battle. He paws in the valley and exults in his strength; he goes out to meet the weapons. "He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons. He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. He paws in the valley and rejoices in his strength; He charges into battle. He paws the ground in the valley and rejoices in his strength; he goes out to face weapons. It paws the ground in the valley, exulting mightily, it goes out to meet the weapons. It paws in strength and finds joy in its power. It charges into battle. He paws at the earth and rejoices in his strength; he goes forth to meet the armed men. He paws in the valley, and rejoices in his strength: he goes out to meet the armed men. He paws in the valley, and rejoices in his strength: he goes on to meet the armed men. He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: He goeth out to meet the armed men. He breaketh up the earth with his hoof, he pranceth boldly, he goeth forward to meet armed men. He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength; he goeth forth to meet the armed host. He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth out to meet the armed men. He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men. They dig in a valley, and he rejoiceth in power, He goeth forth to meet the armour. Jobi 39:21 ﺃﻳﻮﺏ 39:21 Dyr Hieb 39:21 Йов 39:21 約 伯 記 39:21 他 在 谷 中 刨 地 , 自 喜 其 力 ; 他 出 去 迎 接 佩 带 兵 器 的 人 。 牠在谷中刨地,自喜其力,牠出去迎接佩帶兵器的人。 它在谷中刨地,自喜其力,它出去迎接佩带兵器的人。 Job 39:21 Jobova 39:21 Job 39:21 Job 39:21 איוב 39:21 יַחְפְּר֣וּ בָ֭עֵמֶק וְיָשִׂ֣ישׂ בְּכֹ֑חַ יֵ֝צֵ֗א לִקְרַאת־נָֽשֶׁק׃ כא יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת-נשק יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת־נשק׃ Jób 39:21 Ijob 39:21 JOB 39:21 Job 39:21 Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s'élance au-devant des armes; Il creuse la terre [de son pied], il s'égaie en sa force, il va à la rencontre d'un homme armé; Hiob 39:21 Es stampft auf den Boden und ist freudig mit Kraft und zieht aus, den Geharnischten entgegen. Es scharrt im Thalgrund und freut sich der Kraft, zieht aus entgegen dem Harnisch. Giobbe 39:21 (H39-24) Egli raspa nella valle, si rallegra della sua forza, Esce ad incontrare le armi. AYUB 39:21 욥기 39:21 Iob 39:21 Jobo knyga 39:21 Job 39:21 Jobs 39:21 Job 39:21 escarba en el valle, y se regocija en su fuerza; sale al encuentro de las armas. Escarba en el valle, y se regocija en su fuerza; Sale al encuentro de las armas. Escarba la tierra, se alegra en su fuerza, sale al encuentro de las armas: (H39-24) Escarba la tierra, alégrase en su fuerza, Sale al encuentro de las armas: escarba la tierra, se alegra en su fuerza, sale al encuentro de las armas; Jó 39:21 Escarva no vale, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados. Iov 39:21 Иов 39:21 роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;[] Job 39:21 Job 39:21 โยบ 39:21 Eyüp 39:21 Gioùp 39:21 |