Job 39:12 Can you trust it to haul in your grain and bring it to your threshing floor? Can you rely on it to bring home your grain and deliver it to your threshing floor? Do you have faith in him that he will return your grain and gather it to your threshing floor? "Will you have faith in him that he will return your grain And gather it from your threshing floor? Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn? Can you trust the wild ox to harvest your grain and bring it to your threshing floor? Will you trust him that he'll bring in your grain, and gather it to your threshing floor?" Can you count on it to bring in your grain, and gather the grain to your threshing floor? Can you rely on it to bring your grain back and take it to your threshing floor? Wilt thou trust him, that he will bring home thy seed and gather it into thy barn? Will you believe him, that he will bring home your grain, and gather it into your barn? Will you believe him, that he will bring home your seed, and gather it into your barn? Wilt thou confide in him, that he will bring home thy seed, And gather the grain of thy threshing-floor? Wilt thou trust him that he will render thee the seed, and gather it into thy barnfloor? Wilt thou trust him to bring home thy seed, and gather it into thy threshing-floor? Wilt thou confide in him, that he will bring home thy seed, and gather the corn of thy threshingfloor? Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn? Will you confide in him, that he will bring home your seed, and gather the grain of your threshing floor? Dost thou trust in him That he doth bring back thy seed? And to thy threshing-floor doth gather it? Jobi 39:12 ﺃﻳﻮﺏ 39:12 Dyr Hieb 39:12 Йов 39:12 約 伯 記 39:12 岂 可 信 靠 他 把 你 的 粮 食 运 到 家 , 又 收 聚 你 禾 场 上 的 谷 麽 ? 豈可信靠牠把你的糧食運到家,又收聚你禾場上的穀嗎? 岂可信靠它把你的粮食运到家,又收聚你禾场上的谷吗? Job 39:12 Jobova 39:12 Job 39:12 Job 39:12 איוב 39:12 הֲתַאֲמִ֣ין בֹּ֖ו כִּי־ [יָשׁוּב כ] (יָשִׁ֣יב ק) זַרְעֶ֑ךָ וְֽגָרְנְךָ֥ יֶאֱסֹֽף׃ יב התאמין בו כי-ישוב (ישיב) זרעך וגרנך יאסף התאמין בו כי־ [ישוב כ] (ישיב ק) זרעך וגרנך יאסף׃ Jób 39:12 Ijob 39:12 JOB 39:12 Job 39:12 Te fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte? Est-ce lui qui doit l'amasser dans ton aire? Te fieras-tu qu'elle te porte ta moisson, et qu'elle l'amasse dans ton aire? Hiob 39:12 Magst du ihm trauen, daß es deinen Samen dir wiederbringe und in deine Scheune sammle? Traust du ihm zu, daß er deine Saat einbringe und auf deine Tenne sammle? Giobbe 39:12 (H39-15) Ti fiderai tu in lui ch’egli ti renda la ricolta della tua sementa, E ch’egli te l’accolga nella tua aia? AYUB 39:12 욥기 39:12 Iob 39:12 Jobo knyga 39:12 Job 39:12 Jobs 39:12 Job 39:12 ¿Tendrás fe en él de que te devolverá tu grano, y de que lo recogerá de tu era? ¿Tendrás fe en él de que te devolverá tu grano, Y de que lo recogerá de tu era? ¿Fiarás de él para que recoja tu semilla y la junte en tu era? (H39-15) ¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, Y que la allegará en tu era? ¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, y que la allegará en tu era? Jó 39:12 Fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha à tua eira? Iov 39:12 Иов 39:12 Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?[] Job 39:12 Job 39:12 โยบ 39:12 Eyüp 39:12 Gioùp 39:12 |