Job 39:1
Job 39:1
"Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn?

"Do you know when the wild goats give birth? Have you watched as deer are born in the wild?

“Do you know when the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the does?

"Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?

Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?

Do you know when mountain goats give birth? Have you watched the deer in labor?

"Do you know when the mountain goat gives birth? Do you watch the doe as it calves its young?

"Are you acquainted with the way the mountain goats give birth? Do you watch as the wild deer give birth to their young?

"Do you know the time when the mountain goats give birth? Do you watch the does when they are in labor?

Knowest thou the time when the mountain goats bring forth? Hast thou observed when the hinds calve?

Know you the time when the wild goats of the rock bring forth? or can you mark when the hinds do calve?

Know you the time when the wild goats of the rock bring forth? or can you mark when the hinds do calve?

Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? Or canst thou mark when the hinds do calve?

Knowest thou the time when the wild goats bring forth among the rocks, or hast thou observed the hinds when they fawn?

Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds?

Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?

Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?

"Do you know the time when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears fawns?

Hast thou known the time of The bearing of the wild goats of the rock? The bringing forth of hinds thou dost mark!

Jobi 39:1
A e di ti kohën kur pjellin dhitë e malit apo ke vërejtur vallë pjelljen e drenushave?

ﺃﻳﻮﺏ 39:1
أتعرف وقت ولادة وعول الصخور او تلاحظ مخاض الايائل.

Dyr Hieb 39:1
Wann kitzlnd d Stainböck older d Hirschn?

Йов 39:1
Знаеш ли времето, когато раждат дивите кози по канарите? Забелязваш ли кога раждат кошутите?

約 伯 記 39:1
山 巖 間 的 野 山 羊 幾 時 生 產 , 你 知 道 麼 ? 母 鹿 下 犢 之 期 , 你 能 察 定 麼 ?

山 岩 间 的 野 山 羊 几 时 生 产 , 你 知 道 麽 ? 母 鹿 下 犊 之 期 , 你 能 察 定 麽 ?

「山巖間的野山羊幾時生產,你知道嗎?母鹿下犢之期,你能察定嗎?

“山岩间的野山羊几时生产,你知道吗?母鹿下犊之期,你能察定吗?

Job 39:1
Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlade košute?

Jobova 39:1
Víš-li, kterého času rodí kamsíkové, a laň ku porodu pracující spatřil-lis?

Job 39:1
Kender du Tiden, da Stengeden føder, tager du Vare paa Hindenes Veer,

Job 39:1
Zult gij voor den ouden leeuw roof jagen, of de graagheid der jonge leeuwen vervullen?

איוב 39:1
הֲיָדַ֗עְתָּ עֵ֭ת לֶ֣דֶת יַעֲלֵי־סָ֑לַע חֹלֵ֖ל אַיָּלֹ֣ות תִּשְׁמֹֽר׃

א הידעת--עת לדת יעלי-סלע  חלל אילות תשמר

הידעת עת לדת יעלי־סלע חלל אילות תשמר׃

Jób 39:1
Vadászol-é prédát a nõstény oroszlánnak, és az oroszlánkölykök éhségét kielégíted-é;

Ijob 39:1
CXu vi scias la tempon, en kiu naskas la ibeksoj sur la rokoj? CXu vi observis la akusxigxon de la cervinoj?

JOB 39:1
(H 39:4) Tiedätkös, koska metsävuohet poikivat, eli oletkos havainnut peurat käyvän tiineenä?

Job 39:1
(39:4) Sais-tu le temps où mettent bas les bouquetins des rochers? As-tu observé les douleurs des biches?

Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas?

Sais-tu le temps auquel les chamois des rochers font leurs petits? As-tu observé quand les biches faonnent?

Hiob 39:1
Weißt du die Zeit, wann die Gemsen auf den Felsen gebären? Oder hast du gemerkt, wann die Hirsche schwanger gehen?

Weißt du die Zeit, wann die Gemsen auf den Felsen gebären? oder hast du gemerkt, wann die Hinden schwanger gehen?

Weißt du die Zeit, da die Felsgemsen werfen? Beobachtest du der Hirschkühe Kreißen?

Giobbe 39:1
Sai tu quando le capre selvagge delle rocce figliano? Hai tu osservato quando le cerve partoriscono?

(H39-4) Sai tu il tempo che le camozze delle rocce figliano? Hai tu osservato quando le cerve partoriscono?

AYUB 39:1
Tahukah engkau ketika beranak kijang? sudahkah engkau camkan waktu rusa betina sakit beranak?

욥기 39:1
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대

Iob 39:1
numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti

Jobo knyga 39:1
“Ar žinai kalnų ožių atsivedimo laiką? Ar stebėjai stirnų gimimą?

Job 39:1
E mohiotia ana ranei e koe te wa e whanau ai nga koati mohoao o te kamaka? E kitea putia ana ranei e koe te wa e whakamamae ai nga hata?

Jobs 39:1
Kjenner du tiden når stengjetene føder, og gir du akt på hindenes veer?

Job 39:1
¿Conoces tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿Has observado el parto de las ciervas?

"¿Conoces tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿Has observado el parto de las ciervas?

¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿O miras tú las ciervas cuando están pariendo?

(H39-4) ¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿O miraste tú las ciervas cuando están pariendo?

¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿O miraste tú las ciervas cuando están pariendo?

Jó 39:1
Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?

Sabes tu o tempo do parto das cabras montesas, ou podes observar quando é que parem as corças?   

Iov 39:1
Ştii tu cînd îşi fac caprele sălbatice puii? Vezi tu pe cerboaice cînd fată?

Иов 39:1
Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы наскалах, и замечал ли роды ланей?

Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы на скалах, и замечал ли роды ланей?[]

Job 39:1
Vet du tiden för stengetterna att föda, vakar du över när hindarna bör kalva?

Job 39:1
Nalalaman mo ba ang panahong ipinanganganak ng mga kambing bundok? O matatandaan mo ba ang mga pagdaramdam ng mga usa?

โยบ 39:1
เจ้ารู้ไหมว่าเลียงผาตกลูกเมื่อไร เจ้าเคยเฝ้าดูกวางตัวเมียตกลูกหรือ

Eyüp 39:1
‹‹Dağ keçilerinin ne zaman doğurduğunu biliyor musun?
Geyiklerin yavruladığı zamanı sen mi gözlüyorsun?[]

Gioùp 39:1
(39:4) Ngươi có biết thì nào dê rừng đẻ chăng? Có xem xét mùa nào nai cái đẻ chăng?

Job 38:41
Top of Page
Top of Page