Job 38:41
Job 38:41
Who provides food for the raven when its young cry out to God and wander about for lack of food?

Who provides food for the ravens when their young cry out to God and wander about in hunger?

Who provides for the raven its prey, when its young ones cry to God for help, and wander about for lack of food?

"Who prepares for the raven its nourishment When its young cry to God And wander about without food?

Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.

Who provides the raven's food when its young cry out to God and wander about for lack of food?

Who prepares food for the raven, when its offspring cry out to God as they wander for lack of food?"

Who prepares prey for the raven, when its young cry out to God and wander about for lack of food?

"Who provides food for the crow when its young ones cry to God and wander around in need of food?

Who provided food for the raven; when his young ones cry unto God, they wander for lack of food?

Who provides for the raven its food? when its young ones cry unto God, they wander about for lack of food.

Who provides for the raven his food? when his young ones cry to God, they wander for lack of meat.

Who provideth for the raven his prey, When his young ones cry unto God, And wander for lack of food?

Who provideth food for the raven, when her young ones cry to God, wandering about, because they have no meat?

Who provideth for the raven his food, when his young ones cry unto ùGod, and they wander for lack of meat?

Who provideth for the raven his food, when his young ones cry unto God, and wander for lack of meat?

Who provideth for the raven his food? when his young ones cry to God, they wander for want of food.

Who provides for the raven his prey, when his young ones cry to God, and wander for lack of food?

Who doth prepare for a raven his provision, When his young ones cry unto God? They wander without food.

Jobi 38:41
Kush i siguron korbit ushqimin e tij, kur zogjtë e tij i thërrasin Perëndisë dhe enden pa ushqim?

ﺃﻳﻮﺏ 38:41
من يهيئ للغراب صيده اذ تنعب فراخه الى الله وتتردد لعدم القوت

Dyr Hieb 38:41
Wer bräng de Kraahenn iener Zörung, wenn s schreind zo mir vor lautter Hunger, weil s niemer wissnd, wo s non hin sollnd?

Йов 38:41
Кой приготвя за враната храната й, Когато пилетата й от нямане храна Се скитат и викат към Бога?

約 伯 記 38:41
烏 鴉 之 雛 因 無 食 物 飛 來 飛 去 , 哀 告 神 ; 那 時 , 誰 為 他 預 備 食 物 呢 ?

乌 鸦 之 雏 因 无 食 物 飞 来 飞 去 , 哀 告 神 ; 那 时 , 谁 为 他 预 备 食 物 呢 ?

烏鴉之雛因無食物飛來飛去,哀告神,那時,誰為牠預備食物呢?

乌鸦之雏因无食物飞来飞去,哀告神,那时,谁为它预备食物呢?

Job 38:41
Tko hranu gavranovima pribavlja kad Bogu ptići njegovi cijuču i naokolo oblijeću bez hrane?

Jobova 38:41
Kdo připravuje krkavci pokrm jeho, když mladí jeho k Bohu silnému volají, a toulají se sem i tam pro nedostatek pokrmu?

Job 38:41
Hvem skaffer Ravnen Æde, naar Ungerne skriger til Gud og flakker om uden Føde?

Job 38:41

איוב 38:41
מִ֤י יָכִ֥ין לָעֹרֵ֗ב צֵ֫ידֹ֥ו כִּֽי־ [יְלָדֹו כ] (יְ֭לָדָיו ק) אֶל־אֵ֣ל יְשַׁוֵּ֑עוּ יִ֝תְע֗וּ לִבְלִי־אֹֽכֶל׃

מא מי יכין לערב  צידו כי-ילדו אל-אל ישועו  יתעו לבלי-אכל

מי יכין לערב צידו כי־ [ילדו כ] (ילדיו ק) אל־אל ישועו יתעו לבלי־אכל׃

Jób 38:41

Ijob 38:41
Kiu pretigas al la korvo gxian mangxajxon, Kiam gxiaj idoj krias al Dio, Vagflugas, ne havante, kion mangxi?

JOB 38:41
(H 39:3) Kuka valmistaa kaarneelle ruan, kuin hänen poikansa huutavat Jumalaa, ja ei he tietä eksyksissä, kussa heidän ruokansa on?

Job 38:41
(39:3) Qui prépare au corbeau sa pâture quand ses petits crient à *Dieu et qu'ils errent sans nourriture?

Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?

Qui est-ce qui apprête la nourriture au corbeau, quand ses petits crient au [Dieu] Fort, et qu'ils vont errants, parce qu'ils n'ont point de quoi manger?

Hiob 38:41
Wer bereitet dem Raben die Speise, wenn seine Jungen zu Gott rufen und fliegen irre, wenn sie nicht zu essen haben?

Wer bereitet den Raben die Speise, wenn seine Jungen zu Gott rufen und fliegen irre, weil sie nicht zu essen haben?

Wer bereitet dem Raben seine Zehrung, wenn seine Jungen zu Gott schreien, umherirren ohne Nahrung?

Giobbe 38:41
Chi provvede il pasto al corvo quando i suoi piccini gridano a Dio e vanno errando senza cibo?

(H39-3) Chi apparecchia al corvo il suo pasto, Quando i suoi figli gridano a Dio, E vagano per mancamento di cibo?

AYUB 38:41
Siapa menyediakan bangkai bagi burung gagak apabila anak-anaknya berteriak kepada Allah dan terbang ke sana ke mari dari sebab laparnya?

욥기 38:41

Iob 38:41
quis praeparat corvo escam suam quando pulli eius ad Deum clamant vagantes eo quod non habeant cibos

Jobo knyga 38:41
Kas paruošia varnui peną, kai jo jaunikliai šaukiasi Dievo, klaidžiodami be maisto?”

Job 38:41
Na wai i rite ai tana kai ma te raweni, ina tangi ana pi ki te Atua, ina kopikopiko ratou i te kore kai?

Jobs 38:41
Hvem lar ravnen finne sin mat, når dens unger skriker til Gud og farer hit og dit uten føde?

Job 38:41
¿Quién prepara para el cuervo su alimento, cuando sus crías claman a Dios, y vagan sin comida?

¿Quién prepara para el cuervo su alimento Cuando sus crías claman a Dios Y vagan sin comida?

¿Quién prepara al cuervo su alimento, cuando sus polluelos claman a Dios, bullendo de un lado a otro por falta de comida?

(H39-3) ¿Quién preparó al cuervo su alimento, Cuando sus pollos claman á Dios, Bullendo de un lado á otro por carecer de comida?

¿Quién preparó al cuervo su alimento, cuando sus polluelos claman a Dios, y andan errantes sin comida?

Jó 38:41
Quem prepara para o corvo o alimento, quando sua ninhada clama a Deus e andam vagando, por não ter com o que se alimentar?

Quem prepara ao corvo o seu alimento, quando os seus pintainhos clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?   

Iov 38:41
Cine pregăteşte corbului hrana, cînd puii lui strigă spre Dumnezeu, cînd umblă rătăciţi şi flămînzi?

Иов 38:41
Кто приготовляет ворону корм его, когда птенцы его кричат к Богу,бродя без пищи?

Кто приготовляет ворону корм его, когда птенцы его кричат к Богу, бродя без пищи?[]

Job 38:41
Vem är det som skaffar mat åt korpen, när hans ungar ropar till Gud, där de sväva omkring utan föda?

Job 38:41
Sinong naghahanda sa uwak ng pagkain niya, pagka ang kaniyang mga inakay ay nagsisidaing sa Dios, at nagsisigala sa kakulangan ng pagkain.

โยบ 38:41
ใครจัดหาเหยื่อให้กา เมื่อลูกอ่อนของมันร้องต่อพระเจ้า และระเหระหนไปเพราะขาดอาหาร"

Eyüp 38:41
Kuzguna yiyeceğini kim sağlıyor,
Yavruları Tanrı'ya feryat edip
Açlıktan kıvrandığı zaman?[]

Gioùp 38:41
(39:3) Ai sắm đồ ăn cho quạ, Khi con nhỏ nó kêu la cùng Ðức Chúa Trời, Và bay đi đây đó không đồ ăn?

Job 38:40
Top of Page
Top of Page