Job 38:41 Who provides food for the raven when its young cry out to God and wander about for lack of food? Who provides food for the ravens when their young cry out to God and wander about in hunger? Who provides for the raven its prey, when its young ones cry to God for help, and wander about for lack of food? "Who prepares for the raven its nourishment When its young cry to God And wander about without food? Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat. Who provides the raven's food when its young cry out to God and wander about for lack of food? Who prepares food for the raven, when its offspring cry out to God as they wander for lack of food?" Who prepares prey for the raven, when its young cry out to God and wander about for lack of food? "Who provides food for the crow when its young ones cry to God and wander around in need of food? Who provided food for the raven; when his young ones cry unto God, they wander for lack of food? Who provides for the raven its food? when its young ones cry unto God, they wander about for lack of food. Who provides for the raven his food? when his young ones cry to God, they wander for lack of meat. Who provideth for the raven his prey, When his young ones cry unto God, And wander for lack of food? Who provideth food for the raven, when her young ones cry to God, wandering about, because they have no meat? Who provideth for the raven his food, when his young ones cry unto ùGod, and they wander for lack of meat? Who provideth for the raven his food, when his young ones cry unto God, and wander for lack of meat? Who provideth for the raven his food? when his young ones cry to God, they wander for want of food. Who provides for the raven his prey, when his young ones cry to God, and wander for lack of food? Who doth prepare for a raven his provision, When his young ones cry unto God? They wander without food. Jobi 38:41 ﺃﻳﻮﺏ 38:41 Dyr Hieb 38:41 Йов 38:41 約 伯 記 38:41 乌 鸦 之 雏 因 无 食 物 飞 来 飞 去 , 哀 告 神 ; 那 时 , 谁 为 他 预 备 食 物 呢 ? 烏鴉之雛因無食物飛來飛去,哀告神,那時,誰為牠預備食物呢? 乌鸦之雏因无食物飞来飞去,哀告神,那时,谁为它预备食物呢? Job 38:41 Jobova 38:41 Job 38:41 איוב 38:41 מִ֤י יָכִ֥ין לָעֹרֵ֗ב צֵ֫ידֹ֥ו כִּֽי־ [יְלָדֹו כ] (יְ֭לָדָיו ק) אֶל־אֵ֣ל יְשַׁוֵּ֑עוּ יִ֝תְע֗וּ לִבְלִי־אֹֽכֶל׃ מא מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל מי יכין לערב צידו כי־ [ילדו כ] (ילדיו ק) אל־אל ישועו יתעו לבלי־אכל׃ Ijob 38:41 JOB 38:41 Job 38:41 Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés? Qui est-ce qui apprête la nourriture au corbeau, quand ses petits crient au [Dieu] Fort, et qu'ils vont errants, parce qu'ils n'ont point de quoi manger? Hiob 38:41 Wer bereitet den Raben die Speise, wenn seine Jungen zu Gott rufen und fliegen irre, weil sie nicht zu essen haben? Wer bereitet dem Raben seine Zehrung, wenn seine Jungen zu Gott schreien, umherirren ohne Nahrung? Giobbe 38:41 (H39-3) Chi apparecchia al corvo il suo pasto, Quando i suoi figli gridano a Dio, E vagano per mancamento di cibo? AYUB 38:41 Iob 38:41 Jobo knyga 38:41 Job 38:41 Jobs 38:41 Job 38:41 ¿Quién prepara para el cuervo su alimento, cuando sus crías claman a Dios, y vagan sin comida? ¿Quién prepara para el cuervo su alimento Cuando sus crías claman a Dios Y vagan sin comida? ¿Quién prepara al cuervo su alimento, cuando sus polluelos claman a Dios, bullendo de un lado a otro por falta de comida? (H39-3) ¿Quién preparó al cuervo su alimento, Cuando sus pollos claman á Dios, Bullendo de un lado á otro por carecer de comida? ¿Quién preparó al cuervo su alimento, cuando sus polluelos claman a Dios, y andan errantes sin comida? Jó 38:41 Quem prepara ao corvo o seu alimento, quando os seus pintainhos clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer? Iov 38:41 Иов 38:41 Кто приготовляет ворону корм его, когда птенцы его кричат к Богу, бродя без пищи?[] Job 38:41 Job 38:41 โยบ 38:41 Eyüp 38:41 Gioùp 38:41 |