Job 38:8 "Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb, "Who kept the sea inside its boundaries as it burst from the womb, “Or who shut in the sea with doors when it burst out from the womb, "Or who enclosed the sea with doors When, bursting forth, it went out from the womb; Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb? Who enclosed the sea behind doors when it burst from the womb, "Who enclosed the sea with limits when it gushed out of the womb, "Who shut up the sea with doors when it burst forth, coming out of the womb, "Who shut the sea behind gates when it burst through and came out of the womb, Or who shut up the sea with doors, when it broke forth, as if it had issued out of the womb? Or who shut up the sea with doors, when it broke forth, as if it had issued out of the womb? Or who shut up the sea with doors, when it broke forth, as if it had issued out of the womb? Or who'shut up the sea with doors, When it brake forth, as if it had issued out of the womb; Who shut up the sea with doors, when it broke forth as issuing out of the womb : And who shut up the sea with doors, when it burst forth, issuing out of the womb? Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb; Or who shut up the sea with doors, when it broke forth, as if it had issued out of the womb? "Or who shut up the sea with doors, when it broke forth from the womb, And He shutteth up with doors the sea, In its coming forth, from the womb it goeth out. Jobi 38:8 ﺃﻳﻮﺏ 38:8 Dyr Hieb 38:8 Йов 38:8 約 伯 記 38:8 海 水 冲 出 , 如 出 胎 胞 , 那 时 谁 将 他 关 闭 呢 ? 「海水衝出,如出胎胞,那時誰將它關閉呢? “海水冲出,如出胎胞,那时谁将它关闭呢? Job 38:8 Jobova 38:8 Job 38:8 Job 38:8 איוב 38:8 וַיָּ֣סֶךְ בִּדְלָתַ֣יִם יָ֑ם בְּ֝גִיחֹ֗ו מֵרֶ֥חֶם יֵצֵֽא׃ ח ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא׃ Jób 38:8 Ijob 38:8 JOB 38:8 Job 38:8 Qui a fermé la mer avec des portes, Quand elle s'élança du sein maternel; Qui est-ce qui a renfermé la mer dans ses bords, quand elle fut tirée de la matrice, [et] qu'elle en sortit? Hiob 38:8 Wer hat das Meer mit Türen verschlossen, da es herausbrach wie aus Mutterleib, {~} Wer verwahrte hinter Thoren das Meer, als es hervorbrach, aus dem Mutterschoß hervorging, Giobbe 38:8 E chi rinchiuse il mare con porte Quando fu tratto fuori, ed uscì della matrice? AYUB 38:8 욥기 38:8 Iob 38:8 Jobo knyga 38:8 Job 38:8 Jobs 38:8 Job 38:8 ¿O quién encerró con puertas el mar, cuando, irrumpiendo, se salió de su seno; ¿O quién encerró con puertas el mar, Cuando, irrumpiendo, se salió de su seno; ¿Quién encerró con puertas el mar, cuando se derramaba como saliendo del vientre; ¿Quién encerró con puertas la mar, Cuando se derramaba por fuera como saliendo de madre; ¿Quién encerró con puertas el mar, cuando se derramaba por fuera como saliendo de madre; Jó 38:8 Ou quem encerrou com portas o mar, quando este rompeu e saiu da madre; Iov 38:8 Иов 38:8 Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,[] Job 38:8 Job 38:8 โยบ 38:8 Eyüp 38:8 Gioùp 38:8 |