Job 38:5 Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it? Who determined its dimensions and stretched out the surveying line? Who determined its measurements—surely you know! Or who stretched the line upon it? Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the line on it? Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it? Who set its measurement? Am I to assume you know? Who stretched a boundary line over it? Who set its measurements--if you know--or who stretched a measuring line across it? Who determined its dimensions? Certainly, you know! Who stretched a measuring line over it? Who ordered its dimensions, if thou knowest? Or who has stretched the line upon it? Who has determined the measures thereof, if you know? or who has stretched the line upon it? Who has laid the measures thereof, if you know? or who has stretched the line on it? Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it? Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? Who set the measures thereof if thou knowest? or who stretched a line upon it? Who determined the measures thereof, if thou knowest? or who stretched the line upon it? Who hath laid the measures of it, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? Who determined its measures, if you know? Or who stretched the line on it? Who placed its measures -- if thou knowest? Or who hath stretched out upon it a line? Jobi 38:5 ﺃﻳﻮﺏ 38:5 Dyr Hieb 38:5 Йов 38:5 約 伯 記 38:5 你 若 晓 得 就 说 , 是 谁 定 地 的 尺 度 ? 是 谁 把 准 绳 拉 在 其 上 ? 你若曉得就說,是誰定地的尺度?是誰把準繩拉在其上? 你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上? Job 38:5 Jobova 38:5 Job 38:5 Job 38:5 איוב 38:5 מִי־שָׂ֣ם מְ֭מַדֶּיהָ כִּ֣י תֵדָ֑ע אֹ֤ו מִֽי־נָטָ֖ה עָלֶ֣יהָ קָּֽו׃ ה מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו מי־שם ממדיה כי תדע או מי־נטה עליה קו׃ Jób 38:5 Ijob 38:5 JOB 38:5 Job 38:5 Qui en a fixé les dimensions, le sais-tu? Ou qui a étendu sur elle le cordeau? Qui est-ce qui en a réglé les mesures? le sais-tu? ou qui est-ce qui a appliqué le niveau sur elle? Hiob 38:5 Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat oder wer über sie eine Richtschnur gezogen hat? Wer hat ihre Maße bestimmt - du weißt es ja! - oder wer hat über sie die Meßschnur gespannt? Giobbe 38:5 Chi ha disposte le misure di essa, se tu il sai? Ovvero chi ha steso il regolo sopra essa? AYUB 38:5 욥기 38:5 Iob 38:5 Jobo knyga 38:5 Job 38:5 Jobs 38:5 Job 38:5 ¿Quién puso sus medidas?, ya que sabes, ¿o quién extendió sobre ella cordel? ¿Quién puso sus medidas? Ya que sabes. ¿O quién extendió sobre ella cordel? ¿Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel? ¿Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel? ¿Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel? Jó 38:5 Quem lhe fixou as medidas, se é que o sabes? ou quem a mediu com o cordel? Iov 38:5 Иов 38:5 Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь?[] Job 38:5 Job 38:5 โยบ 38:5 Eyüp 38:5 Gioùp 38:5 |