Job 38:36
Job 38:36
Who gives the ibis wisdom or gives the rooster understanding?

Who gives intuition to the heart and instinct to the mind?

Who has put wisdom in the inward parts or given understanding to the mind?

"Who has put wisdom in the innermost being Or given understanding to the mind?

Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?

Who put wisdom in the heart or gave the mind understanding?

"Who sets wisdom within you, or imbues your mind with understanding?

Who has put wisdom in the heart, or has imparted understanding to the mind?

Who put wisdom in the heart or gave understanding to the mind?

Who put wisdom in the inward parts? Or who gave intelligence to understanding?

Who has put wisdom in the inward parts? or who has given understanding to the heart?

Who has put wisdom in the inward parts? or who has given understanding to the heart?

Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?

Who hath put wisdom in the heart of man? or who gave the cock understanding?

Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the mind?

Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the mind?

Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?

Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?

Who hath put in the inward parts wisdom? Or who hath given To the covered part understanding?

Jobi 38:36
Kush e ka vënë diturinë në mendje, ose kush i ka dhënë gjykim zemrës?

ﺃﻳﻮﺏ 38:36
من وضع في الطخاء حكمة او من اظهر في الشّهب فطنة.

Dyr Hieb 38:36
Wer laasst yn n Ibsn gspürn, däß d Fluet kimmt? Wer sait yn n Goggl: 'Ietz wöck s auf!'?

Йов 38:36
Кой е турил мъдрост в облаците? Или кой е дал разум на гъстите облаци?

約 伯 記 38:36
誰 將 智 慧 放 在 懷 中 ? 誰 將 聰 明 賜 於 心 內 ?

谁 将 智 慧 放 在 怀 中 ? 谁 将 聪 明 赐 於 心 内 ?

誰將智慧放在懷中?誰將聰明賜於心內?

谁将智慧放在怀中?谁将聪明赐于心内?

Job 38:36
Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?

Jobova 38:36
Kdo složil u vnitřnostech lidských moudrost? Aneb kdo dal rozumu stižitelnost?

Job 38:36
Hvem lagde Visdom i sorte Skyer, hvem gav Luftsynet Kløgt?

Job 38:36
Wie heeft de wijsheid in het binnenste gezet? Of wie heeft den zin het verstand gegeven?

איוב 38:36
מִישָׁ֭־ת בַּטֻּחֹ֣ות חָכְמָ֑ה אֹ֤ו מִֽי־נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃

לו מי-שת בטחות חכמה  או מי-נתן לשכוי בינה

מיש־ת בטחות חכמה או מי־נתן לשכוי בינה׃

Jób 38:36
Ki helyezett bölcseséget a setét felhõkbe, vagy a tüneményeknek ki adott értelmet?

Ijob 38:36
Kiu metis en la internon la sagxon? Kaj kiu donis al la koro la prudenton?

JOB 38:36
Kuka on asettanut taidon salaisuuteen eli kuka on ajatukselle antanut toimen?

Job 38:36
Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l'intelligence à l'esprit?

Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?

Qui est-ce qui a mis la sagesse dans les reins? ou qui a donné au cœur l'intelligence?

Hiob 38:36
Wer gibt die Weisheit ins Verborgene? Wer gibt verständige Gedanken?

Wer gibt die Weisheit in das Verborgene? Wer gibt verständige Gedanken?

Wer hat ins Wolkendunkel Weisheit gelegt oder wer verlieh dem Luftgebilde Verstand?

Giobbe 38:36
Chi ha messo negli strati delle nubi sapienza, o chi ha dato intelletto alla meteora?

Chi ha messa la sapienza nell’interior dell’uomo? Ovvero chi ha dato il senno alla mente di esso?

AYUB 38:36
Siapakah sudah menaruh hikmat di dalam batin orang manusia, dan siapa gerangan sudah mengaruniakan akal budi dalam hatinya?

욥기 38:36

Iob 38:36
quis posuit in visceribus hominis sapientiam vel quis dedit gallo intellegentiam

Jobo knyga 38:36
Kas įdėjo išmintį į širdį ir davė supratimą protui?

Job 38:36
Na wai i whakanoho nga whakaaro nunui ki nga wahi o roto? Na wai i homai nga mahara ki te ngakau?

Jobs 38:36
Hvem har lagt visdom i de mørke skyer, eller hvem har lagt forstand i luftsynet?

Job 38:36
¿Quién ha puesto sabiduría en lo más íntimo del ser , o ha dado a la mente inteligencia?

¿Quién ha puesto sabiduría en lo más íntimo del ser , O ha dado a la mente inteligencia?

¿Quién puso la sabiduría en el corazón? ¿O quién dio a la mente la inteligencia?

¿Quién puso la sabiduría en el interior? ¿O quién dió al entendimiento la inteligencia?

¿Quién puso la sabiduría en el corazón? ¿O quién dio al entendimiento la inteligencia?

Jó 38:36
Quem concedeu sabedoria aos corações e razão à mente?

Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?   

Iov 38:36
Cine a pus înţelepciunea în negura norilor, sau cine a dat pricepere întocmirii văzduhului?

Иов 38:36
Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?

Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?[]

Job 38:36
Vem har lagt vishet i de mörka molnen, och vem gav förstånd åt järtecknen i luften?

Job 38:36
Sinong naglagay ng karunungan sa mga pinakaloob na bahagi? O sinong nagbigay ng kaalaman sa pagiisip?

โยบ 38:36
ใครให้สติปัญญาภายใน หรือให้ความเข้าใจแก่จิตใจ

Eyüp 38:36
Kim mısırturnasına bilgelik,
Horoza anlayış verdi? sezdikleri sanılırdı. Bu iki sözcük ‹‹yüreğimiz›› ve ‹‹aklımız›› anlamına da gelebilir.[]

Gioùp 38:36
Ai có đặt khôn ngoan trong lòng, Và ban sự thông sáng cho trí não?

Job 38:35
Top of Page
Top of Page