Job 38:33
Job 38:33
Do you know the laws of the heavens? Can you set up God's dominion over the earth?

Do you know the laws of the universe? Can you use them to regulate the earth?

Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?

"Do you know the ordinances of the heavens, Or fix their rule over the earth?

Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?

Do you know the laws of heaven? Can you impose its authority on earth?

Do you know the laws of the heavens? Can you regulate their authority over the earth?

Do you know the laws of the heavens, or can you set up their rule over the earth?

Do you know the laws of the sky or make them rule the earth?

Dost thou know the ordinances of the heavens? Canst thou use its power in the earth?

Know you the ordinances of heaven? can you set their dominion in the earth?

Know you the ordinances of heaven? can you set the dominion thereof in the earth?

Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?

Dost thou know the order of heaven, and canst thou set down the reason thereof on the earth?

Knowest thou the ordinances of the heavens? dost thou determine their rule over the earth?

Knowest thou the ordinances of the heavens? canst thou establish the dominion thereof in the earth?

Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set its dominion on the earth?

Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?

Hast thou known the statutes of heaven? Or dost thou appoint Its dominion in the earth?

Jobi 38:33
A i njeh ti ligjet e qiellit, ose a mund të vendosësh ti sundimin e tyre mbi tokë?

ﺃﻳﻮﺏ 38:33
هل عرفت سنن السموات او جعلت تسلطها على الارض.

Dyr Hieb 38:33
Waisst du, was s All in n Innern zammhaltt und wie si dös auf d Welt auswirkt?

Йов 38:33
Познаваш ли законите на небето? Установяваш ли неговото владичество върху земята?

約 伯 記 38:33
你 知 道 天 的 定 例 麼 ? 能 使 地 歸 在 天 的 權 下 麼 ?

你 知 道 天 的 定 例 麽 ? 能 使 地 归 在 天 的 权 下 麽 ?

你知道天的定例嗎?能使地歸在天的權下嗎?

你知道天的定例吗?能使地归在天的权下吗?

Job 38:33
Zar poznaješ ti zakone nebeske pa da njima moć na zemlji dodijeliš?

Jobova 38:33
Znáš-li řád nebes? Můžeš-li spravovati panování jejich na zemi?

Job 38:33
Kender du Himmelens Love, fastsætter du dens Magt over Jorden?

Job 38:33
Weet gij de verordeningen des hemels, of kunt gij deszelfs heerschappij op de aarde bestellen?

איוב 38:33
הֲ֭יָדַעְתָּ חֻקֹּ֣ות שָׁמָ֑יִם אִם־תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָרֹ֣ו בָאָֽרֶץ׃

לג הידעת חקות שמים  אם-תשים משטרו בארץ

הידעת חקות שמים אם־תשים משטרו בארץ׃

Jób 38:33
Ismered-é az ég törvényeit, vagy te határozod-é meg uralmát a földön?

Ijob 38:33
CXu vi konas la legxojn de la cxielo? Aux cxu vi povas arangxi gxian regadon super la tero?

JOB 38:33
Tiedätkös, kuinka taivas hallitaan? eli taidatkos hänen hallituksensa toimittaa maan päällä?

Job 38:33
Connais-tu les lois des cieux, ou établis-tu leur empire sur la terre?

Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son pouvoir sur la terre?

Connais-tu l'ordre des cieux, et disposeras-tu de leur gouvernement sur la terre?

Hiob 38:33
Weißt du, wie der Himmel zu regieren ist? Oder kannst du ihn meistern auf Erden?

Weißt du des Himmels Ordnungen, oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde?

Kennst du die Gesetze des Himmels oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde?

Giobbe 38:33
Conosci tu le leggi del cielo? e regoli tu il dominio di esso sulla terra?

Conosci tu gli ordini costituiti de’ cieli? Hai tu stabilito il lor reggimento sopra la terra?

AYUB 38:33
Tahukah engkau segala peraturan langit dan engkaukah yang sudah menentukan pemerintahannya di atas bumi?

욥기 38:33

Iob 38:33
numquid nosti ordinem caeli et pones rationem eius in terra

Jobo knyga 38:33
Ar pažįsti dangaus nuostatus ir gali juos pritaikyti žemei?

Job 38:33
E mohio ana ranei koe ki nga tikanga o te rangi? Mau ranei e whai mana ai ki runga ki te whenua?

Jobs 38:33
Kjenner du himmelens lover? Fastsetter du dens herredømme over jorden?

Job 38:33
¿Conoces tú las ordenanzas de los cielos, o fijas su dominio en la tierra?

¿Conoces tú las ordenanzas de los cielos, O fijas su dominio en la tierra?

¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿Dispondrás tú de su potestad en la tierra?

¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿Dispondrás tú de su potestad en la tierra?

¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿Dispondrás tú de su potestad en la tierra?

Jó 38:33
Conheces as leis do Universo ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?

Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?   

Iov 38:33
Cunoşti tu legile cerului? Sau tu îi orînduieşti stăpînirea pe pămînt?

Иов 38:33
Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?

Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?[]

Job 38:33
Ja, förstår du himmelens lagar, och ordnar du dess välde över jorden?

Job 38:33
Nalalaman mo ba ang mga alituntunin ng langit? Maitatatag mo ba ang kapangyarihan niyaon sa lupa?

โยบ 38:33
เจ้ารู้กฎของฟ้าสวรรค์หรือเปล่า เจ้าตั้งฟ้าสวรรค์ให้ครอบครองแผ่นดินได้หรือ

Eyüp 38:33
Biliyor musun göklerin yasalarını?
Tanrının yönetimini yeryüzünde kurabilir misin?[]

Gioùp 38:33
Người có biết luật của các từng trời sao? Có thể lập chủ quyền nó dưới đất chăng?

Job 38:32
Top of Page
Top of Page