Job 38:32 Can you bring forth the constellations in their seasons or lead out the Bear with its cubs? Can you direct the sequence of the seasons or guide the Bear with her cubs across the heavens? Can you lead forth the Mazzaroth in their season, or can you guide the Bear with its children? "Can you lead forth a constellation in its season, And guide the Bear with her satellites? Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons? Can you bring out the constellations in their season and lead the Bear and her cubs? Can you bring out constellations in their season? Can you guide the Bear with her cubs? Can you lead out the constellations in their seasons, or guide the Bear with its cubs? Can you bring out the constellations at the right time or guide Ursa Major with its cubs? Canst thou bring forth the signs of the heavens in their season, or canst thou guide Arcturus with his sons? Can you bring forth Mazzaroth in its season? or can you guide Arcturus with its children? Can you bring forth Mazzaroth in his season? or can you guide Arcturus with his sons? Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? Or canst thou guide the Bear with her train? Canst thou bring forth the day star in its time, and make the evening star to rise upon the children of the earth? Dost thou bring forth the constellations each in its season? or dost thou guide the Bear with her sons? Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? or canst thou guide the Bear with her train? Canst thou bring forth Mazzaroth in its season? or canst thou guide Arcturus with its sons? Can you lead forth the constellations in their season? Or can you guide the Bear with her cubs? Dost thou bring out Mazzaroth in its season? And Aysh for her sons dost thou comfort? Jobi 38:32 ﺃﻳﻮﺏ 38:32 Dyr Hieb 38:32 Йов 38:32 約 伯 記 38:32 你 能 按 时 领 出 十 二 宫 麽 ? 能 引 导 北 斗 和 随 他 的 众 星 ( 星 : 原 文 是 子 ) 麽 ? 你能按時領出十二宮嗎?能引導北斗和隨它的眾星嗎? 你能按时领出十二宫吗?能引导北斗和随它的众星吗? Job 38:32 Jobova 38:32 Job 38:32 Job 38:32 איוב 38:32 הֲתֹצִ֣יא מַזָּרֹ֣ות בְּעִתֹּ֑ו וְ֝עַ֗יִשׁ עַל־בָּנֶ֥יהָ תַנְחֵֽם׃ לב התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם התציא מזרות בעתו ועיש על־בניה תנחם׃ Jób 38:32 Ijob 38:32 JOB 38:32 Job 38:32 Fais-tu paraître en leur temps les signes du zodiaque, Et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits? Peux-tu faire lever en leur temps les signes du Zodiaque? et conduire la petite Ourse avec les étoiles? Hiob 38:32 Kannst du den Morgenstern hervorbringen zu seiner Zeit oder den Bären am Himmel samt seinen Jungen heraufführen? Führst du die Tierkreisbilder heraus zu ihrer Zeit und leitest du den Bär samt seinen Jungen? Giobbe 38:32 Puoi tu fare uscire i segni settentrionali al tempo loro, E condur fuori Arturo co’ suoi figli? AYUB 38:32 Iob 38:32 Jobo knyga 38:32 Job 38:32 Jobs 38:32 Job 38:32 ¿Haces aparecer una constelación a su tiempo, y conduces la Osa con sus hijos? ¿Haces aparecer una constelación a su tiempo, Y conduces (las estrellas de) la Osa con sus hijos? ¿Sacarás tú a su tiempo las constelaciones de los cielos, o guiarás a la Osa Mayor con sus hijos? ¿Sacarás tú á su tiempo los signos de los cielos, O guiarás el Arcturo con sus hijos? ¿Sacarás tú a su tiempo los signos de los cielos, o guiarás el Arcturo con sus hijos? Jó 38:32 Ou fazer sair as constelações a seu tempo, e guiar a ursa com seus filhos? Iov 38:32 Иов 38:32 Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми?[] Job 38:32 Job 38:32 โยบ 38:32 Eyüp 38:32 Gioùp 38:32 |