Job 38:31 "Can you bind the chains of the Pleiades? Can you loosen Orion's belt? "Can you direct the movement of the stars--binding the cluster of the Pleiades or loosening the cords of Orion? “Can you bind the chains of the Pleiades or loose the cords of Orion? "Can you bind the chains of the Pleiades, Or loose the cords of Orion? Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion? Can you fasten the chains of the Pleiades or loosen the belt of Orion? "Can you bind the chains of Pleiades or loosen the cords of Orion? Can you tie the bands of the Pleiades, or release the cords of Orion? "Can you connect the chains of the [constellation] Pleiades or untie the ropes of Orion? Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion? Can you bind the cluster of Pleiades, or loose the bands of Orion? Can you bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion? Canst thou bind the cluster of the Pleiades, Or loose the bands of Orion? Shalt thou be able to join together the shining stars the Pleiades, or canst thou stop the turning about of Arcturus? Canst thou fasten the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion? Canst thou bind the cluster of the Pleiades, or loose the bands of Orion? Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion? "Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion? Dost thou bind sweet influences of Kimah? Or the attractions of Kesil dost thou open? Jobi 38:31 ﺃﻳﻮﺏ 38:31 Dyr Hieb 38:31 Йов 38:31 約 伯 記 38:31 你 能 系 住 昴 星 的 结 麽 ? 能 解 开 参 星 的 带 麽 ? 「你能繫住昴星的結嗎?能解開參星的帶嗎? “你能系住昴星的结吗?能解开参星的带吗? Job 38:31 Jobova 38:31 Job 38:31 Job 38:31 איוב 38:31 הַֽ֭תְקַשֵּׁר מַעֲדַנֹּ֣ות כִּימָ֑ה אֹֽו־מֹשְׁכֹ֖ות כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃ לא התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח התקשר מעדנות כימה או־משכות כסיל תפתח׃ Jób 38:31 Ijob 38:31 JOB 38:31 Job 38:31 Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l'Orion? Pourrais-tu retenir les délices de la Poussinière, ou faire lever les tempêtes [qu'excite] la constellation d'Orion? Hiob 38:31 Kannst du die Bande der sieben Sterne zusammenbinden oder das Band des Orion auflösen? Vermagst du die Bande der Plejaden zu knüpfen oder die Fesseln des Orions zu lösen? Giobbe 38:31 Puoi tu legare le delizie delle Gallinelle, Ovvero sciogliere le attrazioni dell’Orione? AYUB 38:31 Iob 38:31 Jobo knyga 38:31 Job 38:31 Jobs 38:31 Job 38:31 ¿Puedes tú atar las cadenas de las Pléyades, o desatar las cuerdas de Orión? ¿Puedes tú atar las cadenas de estrellas de las Pléyades, O desatar las cuerdas de la constelación Orión? ¿Podrás tú atar las delicias de las Pléyades, o desatarás las ligaduras del Orión? ¿Podrás tú impedir las delicias de las Pléyades, O desatarás las ligaduras del Orión? ¿Detendrás tú por ventura las delicias de las Pléyades, o desatarás las ligaduras del Orión? Jó 38:31 Podes atar as cadeias das Plêiades, ou soltar os atilhos do Oriom? Iov 38:31 Иов 38:31 Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль?[] Job 38:31 Job 38:31 โยบ 38:31 Eyüp 38:31 Gioùp 38:31 |