Job 38:3
Job 38:3
Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.

Brace yourself like a man, because I have some questions for you, and you must answer them.

Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.

"Now gird up your loins like a man, And I will ask you, and you instruct Me!

Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.

Get ready to answer Me like a man; when I question you, you will inform Me.

Stand up like a man! I'll ask you some questions, and you give me some answers!"

Get ready for a difficult task like a man; I will question you and you will inform me!

Brace yourself like a man! I will ask you, and you will teach me.

Now gird up thy loins like a man; for I will enquire of thee, and answer thou me.

Gird up now your loins like a man; for I will demand of you, and you answer me.

Gird up now your loins like a man; for I will demand of you, and answer you me.

Gird up now thy loins like a man; For I will demand of thee, and declare thou unto me.

Gird up thy loins like a man : I will ask thee, and answer thou me.

Gird up now thy loins like a man; and I will demand of thee, and inform thou me.

Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and declare thou unto me.

Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.

Brace yourself like a man, for I will question you, then you answer me!

Gird, I pray thee, as a man, thy loins, And I ask thee, and cause thou Me to know.

Jobi 38:3
Mirë, pra, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.

ﺃﻳﻮﺏ 38:3
اشدد الآن حقويك كرجل. فاني اسألك فتعلمني.

Dyr Hieb 38:3
Guet, pack myr s! I stöll d Fraagn, du antwortst.

Йов 38:3
Опаши сега кръста си като мъж, И ще те попитам; и ти ми изявявай.

約 伯 記 38:3
你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 問 你 , 你 可 以 指 示 我 。

你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 问 你 , 你 可 以 指 示 我 。

你要如勇士束腰,我問你,你可以指示我。

你要如勇士束腰,我问你,你可以指示我。

Job 38:3
Bokove svoje opaši k'o junak: ja ću te pitat', a ti me pouči.

Jobova 38:3
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.

Job 38:3
Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!

Job 38:3
Gord nu, als een man, uw lenden, zo zal Ik u vragen, en onderricht Mij.

איוב 38:3
אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ וְהֹודִיעֵֽנִי׃

ג אזר-נא כגבר חלציך  ואשאלך והודיעני

אזר־נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃

Jób 38:3
Nosza övezd fel, mint férfiú derekadat, én majd kérdezlek, te meg taníts engem!

Ijob 38:3
Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.

JOB 38:3
Vyötä nyt kupees niin kuin mies: Minä kysyn sinulta, opeta minua.

Job 38:3
Ceins tes reins comme un homme, et je t'interrogerai et tu m'instruiras!

Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme, et je t'interrogerai, et tu me feras voir quelle est ta science.

Hiob 38:3
Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich!

Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich!

Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann; so will ich dich fragen und du belehre mich!

Giobbe 38:3
Orsù, cingiti i lombi come un prode; io ti farò delle domande e tu insegnami!

Deh! cigniti i lombi come un valente uomo, Ed io ti farò delle domande, e tu insegnami.

AYUB 38:3
Sekarangpun ikatlah pinggangmu seperti seorang laki-laki, karena Aku hendak bertanyakan dikau; sahutlah akan Daku.

욥기 38:3
그것들은 몸을 구푸리고 새끼를 낳아 그 괴로움을 지내어 버리며

Iob 38:3
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et responde mihi

Jobo knyga 38:3
Susijuosk dabar kaip vyras; Aš klausiu tave, o tu atsakyk man.

Job 38:3
Tena ra, whitikiria tou hope, whakatane; ka ui hoki ahau ki a koe, a mau e whakaatu mai ki ahau.

Jobs 38:3
Nuvel, omgjord dine lender som en mann! Så vil jeg spørre dig, og du skal lære mig.

Job 38:3
Ciñe ahora tus lomos como un hombre, y yo te preguntaré, y tú me instruirás.

Ciñe ahora tus lomos como un hombre, Y Yo te preguntaré, y tú Me instruirás.

Ciñe ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y respóndeme tú.

Ahora ciñe como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y hazme saber tú.

Ahora ciñe como varón tus lomos; yo te preguntaré, y hazme saber tú.

Jó 38:3
Agora, pois, prepara-te como homem; porquanto Eu te questionarei, e tu me responderás!

Agora cinge os teus lombos, como homem; porque te perguntarei, e tu me responderás.   

Iov 38:3
Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz, ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.

Иов 38:3
Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне:

Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне:[]

Job 38:3
Omgjorda nu såsom ej man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.

Job 38:3
Bigkisan mo ngayon ang iyong mga balakang na parang lalake: sapagka't tatanungin kita at magpapahayag ka sa akin.

โยบ 38:3
จงคาดเอวไว้อย่างกับลูกผู้ชายหน่อยซิ เราจะถามเจ้า ขอเจ้าตอบเรา

Eyüp 38:3
Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da,
Ben sorayım, sen anlat.[]

Gioùp 38:3
Khá thắt lưng người như kẻ dõng sĩ; Ta sẽ hỏi ngươi, ngươi sẽ chỉ dạy cho ta!

Job 38:2
Top of Page
Top of Page