Job 38:26 to water a land where no one lives, an uninhabited desert, Who makes the rain fall on barren land, in a desert where no one lives? to bring rain on a land where no man is, on the desert in which there is no man, To bring rain on a land without people, On a desert without a man in it, To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; to bring rain on an uninhabited land, on a desert with no human life, to bring rain upon a land without inhabitants, a desert in which no human beings live, to cause it to rain on an uninhabited land, a desert where there are no human beings, to bring rain on a land where no one lives, on a desert where there are no humans, to cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, in which there is no man; To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, in which there is no man; To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; To cause it to rain on a land where no man is; On the wilderness, wherein there is no man; That it should rain on the earth without man in the wilderness, where no mortal dwelleth : To cause it to rain on the earth, where no one is; on the wilderness wherein there is not a man; To cause it to rain on a land where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness in which there is no man; To cause it to rain on a land where no man is; on the wilderness, in which there is no man; To cause it to rain on a land -- no man, A wilderness -- no man in it. Jobi 38:26 ﺃﻳﻮﺏ 38:26 Dyr Hieb 38:26 Йов 38:26 約 伯 記 38:26 使 雨 降 在 无 人 之 地 、 无 人 居 住 的 旷 野 ? 使雨降在無人之地,無人居住的曠野, 使雨降在无人之地,无人居住的旷野, Job 38:26 Jobova 38:26 Job 38:26 Job 38:26 איוב 38:26 לְ֭הַמְטִיר עַל־אֶ֣רֶץ לֹא־אִ֑ישׁ מִ֝דְבָּ֗ר לֹא־אָדָ֥ם בֹּֽו׃ כו להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו להמטיר על־ארץ לא־איש מדבר לא־אדם בו׃ Jób 38:26 Ijob 38:26 JOB 38:26 Job 38:26 Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes; Pour faire pleuvoir sur une terre où il n'y a personne, et sur le désert où il ne demeure aucun homme. Hiob 38:26 und läßt regnen aufs Land da niemand ist, in der Wüste, da kein Mensch ist, um es regnen zu lassen auf menschenleeres Land, auf die Wüste, in der niemand wohnt, Giobbe 38:26 Per far piovere in su la terra, ove non è niuno; E in sul deserto, nel quale non abita uomo alcuno? AYUB 38:26 욥기 38:26 Iob 38:26 Jobo knyga 38:26 Job 38:26 Jobs 38:26 Job 38:26 para traer lluvia sobre tierra despoblada, sobre un desierto sin hombre alguno, Para traer lluvia sobre tierra despoblada, Sobre un desierto sin hombre alguno, haciendo llover sobre la tierra deshabitada, sobre el desierto, donde no hay hombre, Haciendo llover sobre la tierra deshabitada, Sobre el desierto, donde no hay hombre, haciendo llover sobre la tierra deshabitada, sobre el desierto, donde no hay hombre, Jó 38:26 para fazer cair chuva numa terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há gente; Iov 38:26 Иов 38:26 чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека,[] Job 38:26 Job 38:26 โยบ 38:26 Eyüp 38:26 Gioùp 38:26 |