Job 38:19 "What is the way to the abode of light? And where does darkness reside? "Where does light come from, and where does darkness go? “Where is the way to the dwelling of light, and where is the place of darkness, "Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place, Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof, Where is the road to the home of light? Do you know where darkness lives, "Where is the road to where the light lives? Or where does the darkness live? "In what direction does light reside, and darkness, where is its place, "What is the way to the place where light lives? Where is the home of darkness Where is the way to the habitation of the light, and where is the place of the darkness? Where is the way where light dwells? and as for darkness, where is its place, Where is the way where light dwells? and as for darkness, where is the place thereof, Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof, Where is the way where light dwelleth, and where is the place of darkness : Where is the way to where light dwelleth? and the darkness, where is its place, Where is the way to the dwelling of light, and as for darkness, where is the place thereof; Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is its place, "What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place, Where is this -- the way light dwelleth? And darkness, where is this -- its place? Jobi 38:19 ﺃﻳﻮﺏ 38:19 Dyr Hieb 38:19 Йов 38:19 約 伯 記 38:19 光 明 的 居 所 从 何 而 至 ? 黑 暗 的 本 位 在 於 何 处 ? 「光明的居所從何而至?黑暗的本位在於何處? “光明的居所从何而至?黑暗的本位在于何处? Job 38:19 Jobova 38:19 Job 38:19 Job 38:19 איוב 38:19 אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יִשְׁכָּן־אֹ֑ור וְ֝חֹ֗שֶׁךְ אֵי־זֶ֥ה מְקֹמֹֽו׃ יט אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו אי־זה הדרך ישכן־אור וחשך אי־זה מקמו׃ Jób 38:19 Ijob 38:19 JOB 38:19 Job 38:19 Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure? En quel endroit se tient la lumière, et où est le lieu des ténèbres? Hiob 38:19 Welches ist der Weg, da das Licht wohnt, und welches ist der Finsternis Stätte, Wo doch ist der Weg dahin, wo das Licht wohnt, und die Finsternis, - wo ist doch ihre Stätte, Giobbe 38:19 Quale è la via del luogo ove dimora la luce? E dov’è il luogo delle tenebre? AYUB 38:19 욥기 38:19 Iob 38:19 Jobo knyga 38:19 Job 38:19 Jobs 38:19 Job 38:19 ¿Dónde está el camino a la morada de la luz? Y la oscuridad, ¿dónde está su lugar, ¿Dónde está el camino a la morada de la luz? Y la oscuridad, ¿dónde está su lugar, ¿Por dónde está el camino a donde mora la luz, y dónde está el lugar de las tinieblas, ¿Por dónde va el camino á la habitación de la luz, Y dónde está el lugar de las tinieblas? ¿Por dónde va el camino a la habitación de la luz, y dónde está el lugar de las tinieblas? Jó 38:19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar, Iov 38:19 Иов 38:19 Где путь к жилищу света, и где место тьмы?[] Job 38:19 Job 38:19 โยบ 38:19 Eyüp 38:19 Gioùp 38:19 |