Job 38:16 "Have you journeyed to the springs of the sea or walked in the recesses of the deep? "Have you explored the springs from which the seas come? Have you explored their depths? “Have you entered into the springs of the sea, or walked in the recesses of the deep? "Have you entered into the springs of the sea Or walked in the recesses of the deep? Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth? Have you traveled to the sources of the sea or walked in the depths of the oceans? "Have you been to the source of the sea and walked about in the recesses of the deepest ocean? Have you gone to the springs that fill the sea, or walked about in the recesses of the deep? Have you gone to the springs in the sea or walked through the valleys of the ocean depths? Hast thou entered into the springs of the sea? Or hast thou walked searching out the deep? Have you entered into the springs of the sea? or have you walked in search of the depths? Have you entered into the springs of the sea? or have you walked in the search of the depth? Hast thou entered into the springs of the sea? Or hast thou walked in the recesses of the deep? Hast thou entered into the depths of the sea, and walked in the lowest parts of the deep? Hast thou entered as far as the springs of the sea? and hast thou walked in the recesses of the deep? Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the recesses of the deep? Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth? "Have you entered into the springs of the sea? Or have you walked in the recesses of the deep? Hast thou come in to springs of the sea? And in searching the deep Hast thou walked up and down? Jobi 38:16 ﺃﻳﻮﺏ 38:16 Dyr Hieb 38:16 Йов 38:16 約 伯 記 38:16 你 曾 进 到 海 源 , 或 在 深 渊 的 隐 密 处 行 走 麽 ? 「你曾進到海源,或在深淵的隱密處行走嗎? “你曾进到海源,或在深渊的隐密处行走吗? Job 38:16 Jobova 38:16 Job 38:16 Job 38:16 איוב 38:16 הֲ֭בָאתָ עַד־נִבְכֵי־יָ֑ם וּבְחֵ֥קֶר תְּ֝הֹ֗ום הִתְהַלָּֽכְתָּ׃ טז הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת הבאת עד־נבכי־ים ובחקר תהום התהלכת׃ Jób 38:16 Ijob 38:16 JOB 38:16 Job 38:16 As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer? T'es-tu promené dans les profondeurs de l'abîme? Es-tu venu jusqu'aux gouffres de la mer, et t'es-tu promené au fond des abîmes? Hiob 38:16 Bist du in den Grund des Meeres gekommen und in den Fußtapfen der Tiefe gewandelt? Bist du zu des Meeres Strudeln gelangt und bist du auf dem Grund der Tiefe gewandelt? Giobbe 38:16 Sei tu entrato infino a’ gorghi del mare, E sei tu passeggiato nel fondo dell’abisso? AYUB 38:16 욥기 38:16 Iob 38:16 Jobo knyga 38:16 Job 38:16 Jobs 38:16 Job 38:16 ¿Has entrado hasta las fuentes del mar, o andado en las profundidades del abismo? ¿Has entrado hasta las fuentes del mar, O andado en las profundidades del abismo? ¿Has entrado tú hasta las fuentes del mar, y has andado escudriñando el abismo? ¿Has entrado tú hasta los profundos de la mar, Y has andado escudriñando el abismo? ¿Por ventura has entrado hasta lo profundo del mar, y has andado escudriñando el abismo? Jó 38:16 Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo? Iov 38:16 Иов 38:16 Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны?[] Job 38:16 Job 38:16 โยบ 38:16 Eyüp 38:16 Gioùp 38:16 |