Job 38:15
Job 38:15
The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.

The light disturbs the wicked and stops the arm that is raised in violence.

From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.

"From the wicked their light is withheld, And the uplifted arm is broken.

And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.

Light is withheld from the wicked, and the arm raised in violence is broken.

Then from the wicked their light is withheld and their upraised arm is broken.

Then from the wicked the light is withheld, and the arm raised in violence is broken.

Wicked people are deprived of their light, and an arm raised [in victory] is broken.

but the light of the wicked is taken from them, and the high arm is broken.

And from the wicked their light is withheld, and the uplifted arm shall be broken.

And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.

And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.

From the wicked their light shall be taken away, and the high arm shall be broken.

And from the wicked their light is withholden, and the uplifted arm is broken.

And from the wicked their light is withholden, and the high arm is broken.

And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.

From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken.

And withheld from the wicked is their light, And the arm lifted up is broken.

Jobi 38:15
Njerëzve të këqij u mohohet drita dhe krahu i ngritur u copëtohet.

ﺃﻳﻮﺏ 38:15
ويمنع عن الاشرار نورهم وتنكسر الذراع المرتفعة

Dyr Hieb 38:15
Was liechtscheuh ist, verliest mit n Liecht s Liecht; wer d Finster vorzieght, werd ganz klain.

Йов 38:15
А от нечестивите да се отнема виделината им, И издигнатата им мишца да се строши?

約 伯 記 38:15
亮 光 不 照 惡 人 ; 強 橫 的 膀 臂 也 必 折 斷 。

亮 光 不 照 恶 人 ; 强 横 的 膀 臂 也 必 折 断 。

亮光不照惡人,強橫的膀臂也必折斷。

亮光不照恶人,强横的膀臂也必折断。

Job 38:15
Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.

Jobova 38:15
A aby bezbožným zbraňováno bylo světla jejich, a rámě vyvýšené zlámáno bylo?

Job 38:15
De gudløses Lys toges fra dem, den løftede Arm blev knust.

Job 38:15
En dat van de goddelozen hun licht geweerd worde, en de hoge arm worde gebroken?

איוב 38:15
וְיִמָּנַ֣ע מֵרְשָׁעִ֣ים אֹורָ֑ם וּזְרֹ֥ועַ רָ֝מָ֗ה תִּשָּׁבֵֽר׃

טו וימנע מרשעים אורם  וזרוע רמה תשבר

וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃

Jób 38:15
Hogy a gonoszoktól elvétessék világosságuk, és a fölemelt kar összetöressék?

Ijob 38:15
Ke de la malpiuloj forprenigxu ilia lumo, Kaj ilia malhumila brako estu rompita?

JOB 38:15
Ja jumalattomilta otetaan pois heidän valkeutensa, ja ylpeiden käsivarsi rikotaan.

Job 38:15
Et leur lumière est ôtée aux méchants, et le bras levé et cassé.

Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?

Et que la clarté soit défendue aux méchants, et que le bras élevé soit rompu?

Hiob 38:15
Und den Gottlosen wird ihr Licht genommen werden; und der Arm der Hoffärtigen wird zerbrochen werden.

Und den Gottlosen wird ihr Licht genommen, und der Arm der Hoffärtigen wird zerbrochen.

Und den Frevlern wird ihr Licht entzogen, und der schon erhobene Arm wird zerschmettert.

Giobbe 38:15
i malfattori sono privati della luce loro, e il braccio, alzato già, è spezzato.

E che la luce di queste cose sia divietata agli empi, E che il braccio altiero sia rotto?

AYUB 38:15
Dan terang itu ditegahkan dari pada orang jahat, dan lengan yang telah terangkat itu dipatahkan.

욥기 38:15
발에 깨어질 것이나 들짐승에게 밟힐 것을 생각지 아니하고

Iob 38:15
auferetur ab impiis lux sua et brachium excelsum confringetur

Jobo knyga 38:15
Nedorėliams saulė nebešviečia, jų pakelta ranka sulaužoma.

Job 38:15
A e kaiponuhia ana to ratou marama ki te hunga kino, whati iho te ringa whakakake.

Jobs 38:15
og de ugudelige unddras sitt lys*, og den løftede arm knuses.

Job 38:15
Mas se quita la luz a los impíos, y se quiebra el brazo levantado.

Pero es quitada la luz a los impíos, Y es quebrado el brazo rebelde.

Mas la luz de los impíos es quitada de ellos, y el brazo enaltecido es quebrantado.

Mas la luz de los impíos es quitada de ellos, Y el brazo enaltecido es quebrantado.

mas la luz de los impíos es quitada de ellos, y el brazo enaltecido es quebrantado.

Jó 38:15
Mas aos ímpios é negada a sua luz, e quebra-se o seu braço erguido em altivez.

E dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço altivo se quebranta.   

Iov 38:15
Pentruca cei răi să fie lipsiţi de luminalor, şi braţul care se ridică să fie zdrobit?

Иов 38:15
и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?

и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?[]

Job 38:15
då berövas de ogudaktiga sitt ljus, och den arm som lyftes för högt brytes sönder.

Job 38:15
At sa masama ay inalis ang kanilang liwanag, at ang mataas na kamay ay mababali.

โยบ 38:15
แสงสว่างถูกยึดไว้เสียจากคนชั่วร้าย และแขนของเขาที่เงื้อขึ้นก็ถูกหักเสีย

Eyüp 38:15
Kötülerin ışıkları alınır,
Kalkan kolları kırılır.[]

Gioùp 38:15
Sự sáng đã cất khỏi kẻ ác, Cánh tay chúng nó giơ lên, đã bị gãy rồi.

Job 38:14
Top of Page
Top of Page