Job 24:6
Job 24:6
They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.

They harvest a field they do not own, and they glean in the vineyards of the wicked.

They gather their fodder in the field, and they glean the vineyard of the wicked man.

"They harvest their fodder in the field And glean the vineyard of the wicked.

They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

They gather their fodder in the field and glean the vineyards of the wicked.

They reap fodder in the field and glean in the vineyard of the wicked.

They reap fodder in the field, and glean in the vineyard of the wicked.

They harvest animal food in the field [to feed themselves]. They pick the leftover grapes in the wicked person's vineyard.

In the field they reap their fodder, and the wicked gather the vintage that is not theirs.

They reap every one his grain in the field: and they gather the vineyard of the wicked.

They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

They cut their provender in the field; And they glean the vintage of the wicked.

They reap the field that is not their own, and gather the vintage of his vineyard whom by violence they have oppressed.

They reap in the field the fodder thereof, and they gather the vintage of the wicked;

They cut their provender in the field; and they glean the vintage of the wicked.

They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

They cut their provender in the field. They glean the vineyard of the wicked.

In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean.

Jobi 24:6
Mbledhin forazhin e tyre në fushat dhe mbledhin vilet e pavjela në vreshtin e të pabesit.

ﺃﻳﻮﺏ 24:6
في الحقل يحصدون علفهم ويعللون كرم الشرير.

Dyr Hieb 24:6
Ärnterleut seind s eyn n Feld; Börl brocken ist halt ien Broot, aber bei fremde Leut. Fräfler und gotloos seind die.

Йов 24:6
Жънат фуража в нивата, [за да го ядат]. И берат лозата на неправедника;

約 伯 記 24:6
收 割 別 人 田 間 的 禾 稼 , 摘 取 惡 人 餘 剩 的 葡 萄 ,

收 割 别 人 田 间 的 禾 稼 , 摘 取 恶 人 馀 剩 的 葡 萄 ,

收割別人田間的禾稼,摘取惡人餘剩的葡萄。

收割别人田间的禾稼,摘取恶人余剩的葡萄。

Job 24:6
Po tuđem polju oni pabirče, paljetkuju vinograd opakog.

Jobova 24:6
Na cizím poli žnou, a z vinic bezbožníci sbírají.

Job 24:6
De høster paa Marken om Natten, i Rigmandens Vingaard sanker de efter.

Job 24:6
Op het veld maaien zij zijn voeder, en den wijnberg des goddelozen lezen zij af.

איוב 24:6
בַּ֭שָּׂדֶה בְּלִילֹ֣ו [יַקְצִירוּ כ] (יִקְצֹ֑ורוּ ק) וְכֶ֖רֶם רָשָׁ֣ע יְלַקֵּֽשׁוּ׃

ו בשדה בלילו יקצירו (יקצורו)  וכרם רשע ילקשו

בשדה בלילו [יקצירו כ] (יקצורו ק) וכרם רשע ילקשו׃

Jób 24:6
A mezõn a más vetését aratják, és a gonosznak szõlõjét szedik.

Ijob 24:6
Sur fremda kampo ili rikoltas, Kaj en vinbergxardeno de malpiulo ili kolektas berojn.

JOB 24:6
He niittävät pellolla hänen tulonsa, ja poimivat ja hakevat jumalattoman viinamäessä.

Job 24:6
Ils moissonnent le fourrage dans les champs, ils grappillent la vigne du méchant;

Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l'impie;

Ils vont couper le fourrage dans les champs, mais ce ne sera que fort tard qu'ils iront ravager la vigne du méchant.

Hiob 24:6
Sie ernten auf dem Acker alles, was er trägt, und lesen den Weinberg, den sie mit Unrecht haben.

Sie ernten auf dem Acker, was er trägt, und lesen den Weinberg des Gottlosen.

Auf dem Felde schneiden sie sein Mengfutter und den Weinberg des Gottlosen ernten sie nach.

Giobbe 24:6
Raccolgono nei campi la loro pastura, raspollano nella vigna dell’empio;

Mietono il campo, E vendemmiano la vigna che non è loro.

AYUB 24:6
Di padang mereka itu menyabit makanannya dan dipetiknya buah yang ketinggalan di dalam kebun anggur si penganiaya itu.

욥기 24:6
밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며

Iob 24:6
agrum non suum demetunt et vineam eius quem vi oppresserunt vindemiant

Jobo knyga 24:6
Jie renka varpas ne savo lauke ir nedorėlio vynuogyne pasiskina vynuogių.

Job 24:6
E kotia ana e ratou ta ratou witi i te mara; e kohia ana e ratou nga waina a te hunga tutu.

Jobs 24:6
På marken høster de den ugudeliges fôr, og i hans vingård holder de efterhøst.

Job 24:6
Cosechan su forraje en el campo, y vendimian la viña del impío.

Cosechan su forraje en el campo, Y vendimian la viña del impío.

En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña ajena.

En el campo siegan su pasto, Y los impíos vendimian la viña ajena.

En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña ajena .

Jó 24:6
Juntam forragem nos campos e trabalham duro nas colheitas dos maus; respingam nas vinhas dos ímpios.

No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.   

Iov 24:6
Taie nutreţul care a mai rămas pe cîmp, culeg ciorchinele rămase pe urma culegătorilor în via celui nelegiuit.

Иов 24:6
жнут они на поле не своем и собирают виноград унечестивца;

жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца;[]

Job 24:6
På fältet få de till skörd vad boskap plägar äta, de hämta upp det sista i den ogudaktiges vingård.

Job 24:6
Kanilang pinitas sa bukid ang kanilang pagkain; at kanilang pinamumulutan ang ubasan ng masama.

โยบ 24:6
เขาทั้งหลายเก็บหญ้าแห้งที่ในทุ่ง และเขาเล็มสวนองุ่นของคนชั่ว

Eyüp 24:6
Yemlerini tarlalardan topluyor,
Kötülerin bağındaki artıkları eşeliyorlar.[]

Gioùp 24:6
Chúng nó thâu góp rơm cỏ tại trong đồng ruộng, Mót trái nho trong vườn của kẻ là ác.

Job 24:5
Top of Page
Top of Page