Job 24:22
Job 24:22
But God drags away the mighty by his power; though they become established, they have no assurance of life.

"God, in his power, drags away the rich. They may rise high, but they have no assurance of life.

Yet God prolongs the life of the mighty by his power; they rise up when they despair of life.

"But He drags off the valiant by His power; He rises, but no one has assurance of life.

He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.

Yet God drags away the mighty by His power; when He rises up, they have no assurance of life.

God prolongs the life of the strong by his power, but they get up in the morning without purpose in life.

But God drags off the mighty by his power; when God rises up against him, he has no faith in his life.

[God] will drag away [these] mighty men by his power. These people may prosper, but they will never feel secure about life.

He furthered the violent with his power; he did not lend to anyone in his life.

He draws also the mighty with his power: he rises up, but no man is sure of life.

He draws also the mighty with his power: he rises up, and no man is sure of life.

Yet God preserveth the mighty by his power: He riseth up that hath no assurance of life.

He hath pulled down the strong by his might: and when he standeth up, he shall not trust to his life.

He draweth also the mighty with his power; he riseth up, and no man is sure of life.

He draweth away the mighty also by his power: he riseth up, and no man is sure of life.

He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.

Yet God preserves the mighty by his power. He rises up who has no assurance of life.

And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.

Jobi 24:22
Por Perëndia me forcën e tij tërheq tutje të fuqishmit dhe, në qoftë se shfaqen përsëri, asnjeri nuk mund të jetë i sigurt për jetën e tij.

ﺃﻳﻮﺏ 24:22
يمسك الاعزاء بقوته. يقوم فلا يأمن احد بحياته.

Dyr Hieb 24:22
Nän, dyr Herr stützt die non, richtt s non gar auf, wenn ains stolpt!

Йов 24:22
Влачат и мощните със силата си; Те стават, и никой не е безопасен в живота си.

約 伯 記 24:22
然 而 神 用 能 力 保 全 有 勢 力 的 人 ; 那 性 命 難 保 的 人 仍 然 興 起 。

然 而 神 用 能 力 保 全 有 势 力 的 人 ; 那 性 命 难 保 的 人 仍 然 兴 起 。

然而神用能力保全有勢力的人,那性命難保的人仍然興起。

然而神用能力保全有势力的人,那性命难保的人仍然兴起。

Job 24:22
Al' Onaj što snažno hvata nasilnike, ustaje, a njima sva se nada gasi.

Jobova 24:22
Zachvacuje silné mocí svou; ostojí-li kdo z nich, bojí se o život svůj.

Job 24:22
dem, det gik skævt, rev han bort i sin Vælde. Han staar op og er ikke tryg paa sit Liv,

Job 24:22
Ook trekt hij de machtigen door zijn kracht; staat hij op, zo is men des levens niet zeker.

איוב 24:22
וּמָשַׁ֣ךְ אַבִּירִ֣ים בְּכֹחֹ֑ו יָ֝ק֗וּם וְֽלֹא־יַאֲמִ֥ין בַּֽחַיִּֽין׃

כב ומשך אבירים בכחו  יקום ולא-יאמין בחיין

ומשך אבירים בכחו יקום ולא־יאמין בחיין׃

Jób 24:22
De megtámogatja erejével a hatalmasokat; felkel az, pedig nem bízott már az élethez.

Ijob 24:22
Kiu ecx potenculojn maltrankviligas per sia forto, Tiel ke oni ne estas certa pri sia vivo, kiam li levigxis.

JOB 24:22
Ja on vetänyt voimalliset allensa väellänsä; koska hän seisoo, ei pidä hänen tietämän elämästänsä.

Job 24:22
Et par leur force ils traînent les puissants; ils se lèvent et on n'est plus sûr de sa vie.

Non! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie;

Et il s'attirait les puissants par sa force; lorsqu'il se levait, on n'était pas assuré de sa vie.

Hiob 24:22
und die Mächtigen unter sich gezogen mit seiner Kraft. Wenn er stehet, wird er seines Lebens nicht gewiß sein.

Aber Gott erhält die Mächtigen durch seine Kraft, daß sie wieder aufstehen, wenn sie am Leben verzweifelten.

Und die Tyrannen erhält er durch seine Kraft; ein solcher kommt wieder auf, wenn er schon am Leben verzweifelte.

Giobbe 24:22
Invece, Iddio con la sua forza prolunga i giorni dei prepotenti, i quali risorgono, quand’ormai disperavan della vita.

E traggano giù i possenti con la lor forza; E, quando si levano, altri non si assicuri della vita;

AYUB 24:22
Orang yang berkuasapun disentaknya oleh kuatnya, maka apabila ia bangkit berdiri seorangpun tiada yang tentu hidupnya.

욥기 24:22
그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나

Iob 24:22
detraxit fortes in fortitudine sua et cum steterit non credet vitae suae

Jobo knyga 24:22
Dievas pašalina galiūnus savo jėga; Jis pakyla, ir joks žmogus nėra tikras dėl savo gyvybės.

Job 24:22
E kumea atu ana hoki e ia nga marohirohi ki tona kaha: ka whakatika ake ia, kahore he tangata e u ki te ora.

Jobs 24:22
Men* Gud opholder voldsmennene lenge med sin kraft; de reiser sig igjen, skjønt de mistvilte om livet.

Job 24:22
Pero El arrastra a los poderosos con su poder; cuando se levanta, nadie está seguro de la vida.

Pero Dios arrastra a los poderosos con Su poder; Cuando se levanta, nadie está seguro de la vida.

A los fuertes arrastró con su poder: se levanta, y ninguno está seguro de la vida.

Mas á los fuertes adelantó con su poder: Levantóse, y no se da por segura la vida.

Mas a los violentos adelantó con su poder; se levantó, y no fió a nadie en la vida.

Jó 24:22
Contudo, é Deus, mediante seu poder, que destrói os ímpios ainda que firmemente estabelecidos; Deus os arranca de seus lugares e acaba com as vidas dos perversos.

Todavia Deus prolonga a vida dos valentes com a sua força; levantam-se quando haviam desesperado da vida.   

Iov 24:22
Şi totuş, Dumnezeu prin puterea Lui lungeşte zilele celor sîlnici, şi iată -i în picioare cînd nu mai trăgeau nădejde de viaţă;

Иов 24:22
Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен зажизнь свою.

Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою.[]

Job 24:22
Ja, men han uppehåller ock våldsmännen genom sin kraft, de få stå upp, när de redan hade förlorat hoppet om livet;

Job 24:22
Inaagawan naman ng Dios ang may kaya sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan: siya'y bumabangon na walang katiwasayan sa buhay.

โยบ 24:22
เขาได้ทำลายคนที่มีกำลังด้วยอำนาจของตน เขาลุกขึ้น แล้วไม่มีใครมั่นใจเรื่องชีวิตของตน

Eyüp 24:22
Tanrı, gücüyle zorbaları yok eder,
Harekete geçince zorbaların yaşama umudu kalmaz.[]

Gioùp 24:22
Song Ðức Chúa Trời lấy quyền năng Ngài mà bảo toàn người thế lực; Ngài đỡ lên kẻ hết trông được bảo tồn mạng sống mình.

Job 24:21
Top of Page
Top of Page