Job 24:2
Job 24:2
There are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.

Evil people steal land by moving the boundary markers. They steal livestock and put them in their own pastures.

Some move landmarks; they seize flocks and pasture them.

"Some remove the landmarks; They seize and devour flocks.

Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.

The wicked displace boundary markers. They steal a flock and provide pasture for it.

They move boundary stones, steal flocks, and pasture them.

Men move boundary stones; they seize the flock and pasture them.

"[People] move boundary markers. They steal flocks and tend them as shepherds.

Some remove the landmarks; they violently take away flocks and feed thereof.

Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed on them.

Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.

There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.

Some have removed landmarks, have taken away flocks by force, and fed them.

They remove the landmarks; they violently take away the flocks and pasture them;

There are that remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed them.

Some remove the landmarks: they violently take away flocks, and their feed.

There are people who remove the landmarks. They violently take away flocks, and feed them.

The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.

Jobi 24:2
Disa zhvendosin kufijtë, marrin me forcë kopetë dhe i çojnë në kullotë;

ﺃﻳﻮﺏ 24:2
ينقلون التخوم. يغتصبون قطيعا ويرعونه.

Dyr Hieb 24:2
Marchschindder, Vihraauber, Ruechn gaeb s, dös wärnd so Fäll!

Йов 24:2
Едни преместят межди, Грабят стада и ги пасат;

約 伯 記 24:2
有 人 挪 移 地 界 , 搶 奪 群 畜 而 牧 養 。

有 人 挪 移 地 界 , 抢 夺 群 畜 而 牧 养 。

有人挪移地界,搶奪群畜而牧養。

有人挪移地界,抢夺群畜而牧养。

Job 24:2
Bezbožnici pomiču granice, otimaju stado i pasu ga.

Jobova 24:2
Bezbožníť nyní mezníky přenášejí, a stádo, kteréž mocí zajali, pasou.

Job 24:2
De onde flytter Markskel, ranede Hjorde har de paa Græs.

Job 24:2
Zij tasten de landpalen aan; de kudden roven zij, en weiden ze.

איוב 24:2
גְּבֻלֹ֥ות יַשִּׂ֑יגוּ עֵ֥דֶר גָּ֝זְל֗וּ וַיִּרְעֽוּ׃

ב גבלות ישיגו  עדר גזלו וירעו

גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃

Jób 24:2
A határokat odább tolják, a nyájat elrabolják és legeltetik.

Ijob 24:2
Oni forsxovas la limojn; Oni rabas la sxafaron kaj pasxtas gxin.

JOB 24:2
He siirtävät rajan, he ryöväävät lauman ja ruokkivat sen. '

Job 24:2
Ils reculent les bornes, ils pillent le troupeau et le paissent;

On déplace les bornes, On vole des troupeaux, et on les fait paître;

Ils reculent les bornes, ils pillent les bêtes du troupeau, et puis ils les font aller paître.

Hiob 24:2
Sie treiben die Grenzen zurück; sie rauben die Herden und weiden sie.

Man verrückt die Grenzen, raubt die Herde und weidet sie.

Grenzen verrückt man, raubt eine Herde und treibt sie auf die Weide.

Giobbe 24:2
Gli empi spostano i termini, rapiscono greggi e li menano a pascere;

Gli empi muovono i termini, Rapiscono le gregge, e le pasturano;

AYUB 24:2
Mereka itu memindahkan juga perhinggaan tanahnya, dan merampas kawan kambing domba lalu digembalakannya.

욥기 24:2
어떤 사람은 지계표를 옮기며 양떼를 빼앗아 기르며

Iob 24:2
alii terminos transtulerunt diripuerunt greges et paverunt eos

Jobo knyga 24:2
Vieni perkelia ribas, smurtu pagrobia bandas ir jas gano.

Job 24:2
Tera etahi e whakaneke atu ana i nga rohe; e kahakina ana e ratou nga kahui, whangaia iho e ratou.

Jobs 24:2
Folk flytter grenseskjell; de raner fe og fører det på beite.

Job 24:2
Algunos quitan los linderos, roban y devoran los rebaños.

Algunos quitan los linderos, Roban y devoran los rebaños.

Traspasan los términos, roban los ganados, y los apacientan.

Traspasan los términos, Roban los ganados, y apaciéntanlos.

Toman los términos, roban los ganados, y pacen los campos ajenos .

Jó 24:2
Há aqueles que fraudam as fronteiras de seus pastos, mudam os marcos que limitam o gado e assim roubam os rebanhos de outrem.

Há os que removem os limites; roubam os rebanhos, e os apascentam.   

Iov 24:2
Sînt unii cari mută hotarele, fură turmele, şi le pasc;

Иов 24:2
Межи передвигают, угоняют стада и пасут у себя .

Межи передвигают, угоняют стада и пасут [у себя].[]

Job 24:2
Se, råmärken flyttar man undan, rövade hjordar driver man i bet;

Job 24:2
May nagsisipagbago ng lindero; kanilang dinadalang may karahasan ang mga kawan, at pinasasabsab.

โยบ 24:2
มีคนที่ย้ายหลักเขต เขายึดฝูงแพะแกะพาไปเลี้ยง

Eyüp 24:2
İnsanlar sınır taşlarını kaldırıyor,
Çaldıkları sürüleri otlatıyorlar.[]

Gioùp 24:2
Có người dời sụt mộc giới, Aên cắp bầy chiên, rồi dẫn cho ăn.

Job 24:1
Top of Page
Top of Page