Job 24:1 "Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days? "Why doesn't the Almighty bring the wicked to judgment? Why must the godly wait for him in vain? “Why are not times of judgment kept by the Almighty, and why do those who know him never see his days? "Why are times not stored up by the Almighty, And why do those who know Him not see His days? Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days? Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why do those who know Him never see His days? Why doesn't the Almighty reserve time for judgment? and why don't those who know him perceive his days? "Why are times not appointed by the Almighty? Why do those who know him not see his days? "Why doesn't the Almighty set aside times [for punishment]? Why don't those who are close to him see his days [of judgment]? Why, seeing that times are not hidden from the Almighty, do those that know him not see his days? Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days? Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days? Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days? Times are not hid from the Almighty: but they that know him, know not his days. Why are not times treasured up with the Almighty? why do not they that know him see his days? Why are times not laid up by the Almighty? and why do not they which know him see his days? Why, seeing times are not hid from the Almighty, do they that know him not see his days? "Why aren't times laid up by the Almighty? Why don't those who know him see his days? Wherefore from the Mighty One Times have not been hidden, And those knowing Him have not seen His days. Jobi 24:1 ﺃﻳﻮﺏ 24:1 Dyr Hieb 24:1 Йов 24:1 約 伯 記 24:1 全 能 者 既 定 期 罚 恶 , 为 何 不 使 认 识 他 的 人 看 见 那 日 子 呢 ? 「全能者既定期罰惡,為何不使認識他的人看見那日子呢? “全能者既定期罚恶,为何不使认识他的人看见那日子呢? Job 24:1 Jobova 24:1 Job 24:1 Job 24:1 איוב 24:1 מַדּ֗וּעַ מִ֭שַּׁדַּי לֹא־נִצְפְּנ֣וּ עִתִּ֑ים [וְיֹדְעֹו כ] (וְ֝יֹדְעָ֗יו ק) לֹא־חָ֥זוּ יָמָֽיו׃ א מדוע--משדי לא-נצפנו עתים וידעו לא-חזו ימיו מדוע משדי לא־נצפנו עתים [וידעו כ] (וידעיו ק) לא־חזו ימיו׃ Jób 24:1 Ijob 24:1 JOB 24:1 Job 24:1 Pourquoi le Tout-Puissant ne met-il pas des temps en réserve, Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours? Comment les temps [de la vengeance] ne seraient-ils pas cachés [aux méchants] par le Tout-puissant, puisque ceux-mêmes qui le connaissent n'aperçoivent pas les jours de sa [punition sur eux]? Hiob 24:1 Warum sind von dem Allmächtigen nicht Zeiten vorbehalten, und warum sehen, die ihn kennen, seine Tage nicht? Warum sind vom Allmächtigen nicht Strafzeiten aufgespart, und sehen seine Getreuen seine Gerichtstage nicht? Giobbe 24:1 Perchè non dirassi che i tempi sono occultati dall’Onnipotente, E che quelli che lo conoscono, non veggono i suoi giorni? AYUB 24:1 욥기 24:1 Iob 24:1 Jobo knyga 24:1 Job 24:1 Jobs 24:1 Job 24:1 ¿Por qué no se reserva los tiempos el Todopoderoso, y por qué no ven sus días los que le conocen? "¿Por qué no se reserva los tiempos el Todopoderoso (Shaddai), Y por qué no ven Sus días los que Lo conocen? Puesto que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿Por qué los que le conocen no ven sus días? PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿Por qué los que le conocen no ven sus días? Puesto que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días? Jó 24:1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos? e por que os que o conhecem não vêem os seus dias? Iov 24:1 Иов 24:1 Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?[] Job 24:1 Job 24:1 โยบ 24:1 Eyüp 24:1 Gioùp 24:1 |