Job 23:17 Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face. Darkness is all around me; thick, impenetrable darkness is everywhere. yet I am not silenced because of the darkness, nor because thick darkness covers my face. But I am not silenced by the darkness, Nor deep gloom which covers me. Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face. Yet I am not destroyed by the darkness, by the thick darkness that covers my face. Nevertheless, I haven't been silenced because of the darkness, even when thick darkness obscures my vision." Yet I have not been silent because of the darkness, because of the thick darkness that covered my face. But I am not silenced by the dark or by the thick darkness that covers my face. Why was I not cut off before the darkness, neither has he covered my face with the darkness. Because I was not cut off before the darkness, neither has he covered the darkness from my face. Because I was not cut off before the darkness, neither has he covered the darkness from my face. Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face. For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face. Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me. Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face. Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face. Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face. For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness. Jobi 23:17 ﺃﻳﻮﺏ 23:17 Dyr Hieb 23:17 Йов 23:17 約 伯 記 23:17 我 的 恐 惧 不 是 因 为 黑 暗 , 也 不 是 因 为 幽 暗 蒙 蔽 我 的 脸 。 我的恐懼不是因為黑暗,也不是因為幽暗蒙蔽我的臉。 我的恐惧不是因为黑暗,也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。 Job 23:17 Jobova 23:17 Job 23:17 Job 23:17 איוב 23:17 כִּֽי־לֹ֣א נִ֭צְמַתִּי מִפְּנֵי־חֹ֑שֶׁךְ וּ֝מִפָּנַ֗י כִּסָּה־אֹֽפֶל׃ יז כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל כי־לא נצמתי מפני־חשך ומפני כסה־אפל׃ Jób 23:17 Ijob 23:17 JOB 23:17 Job 23:17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert. Cependant je n'ai pas été retranché de devant les ténèbres; et il a caché l'obscurité arrière de moi. Hiob 23:17 Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden. Denn nicht des Unglücks wegen fühle ich mich vernichtet, noch wegen meiner Person, die Dunkel bedeckt hat. Giobbe 23:17 Perchè non sono io stato troncato, per non veder le tenebre? E perchè ha egli nascosta l’oscurità d’innanzi a me? AYUB 23:17 욥기 23:17 Iob 23:17 Jobo knyga 23:17 Job 23:17 Jobs 23:17 Job 23:17 pero no me hacen callar las tinieblas, ni la densa oscuridad que me cubre. Pero no me hacen callar las tinieblas, Ni la densa oscuridad que me cubre. ¿Por qué no fui yo cortado delante de las tinieblas, ni cubrió con oscuridad mi rostro? ¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro? ¿Por qué no fui yo cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro? Jó 23:17 Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto. Iov 23:17 Иов 23:17 Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего![] Job 23:17 Job 23:17 โยบ 23:17 Eyüp 23:17 Gioùp 23:17 |