Job 24:19 As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned. The grave consumes sinners just as drought and heat consume snow. Drought and heat snatch away the snow waters; so does Sheol those who have sinned. "Drought and heat consume the snow waters, So does Sheol those who have sinned. Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned. As dry ground and heat snatch away the melted snow, so Sheol steals those who have sinned. As drought and heat evaporate melting snow, that's what Sheol does with sinners. The drought as well as the heat carry away the melted snow; so the grave takes away those who have sinned. [Just as] drought and heat steal water from snow, so the grave steals people who sin. Drought and heat consume the snow waters; so does Sheol consume those who have sinned. Drought and heat consume the snow waters: so does the grave those who have sinned. Drought and heat consume the snow waters: so does the grave those which have sinned. Drought and heat consume the snow waters:'so doth'sheol those that have sinned. Let him pass from the snow waters to excessive heat, and his sin even to hell. Drought and heat consume snow waters; so doth Sheol those that have sinned. Drought and heat consume the snow waters: so doth Sheol those which have sinned. Drouth and heat consume the snow-waters: so doth the grave those who have sinned. Drought and heat consume the snow waters, so does Sheol those who have sinned. Drought -- also heat -- consume snow-waters, Sheol those who have sinned. Jobi 24:19 ﺃﻳﻮﺏ 24:19 Dyr Hieb 24:19 Йов 24:19 約 伯 記 24:19 乾 旱 炎 热 消 没 雪 水 ; 阴 间 也 如 此 消 没 犯 罪 之 辈 。 乾旱炎熱消沒雪水,陰間也如此消沒犯罪之輩。 干旱炎热消没雪水,阴间也如此消没犯罪之辈。 Job 24:19 Jobova 24:19 Job 24:19 Job 24:19 איוב 24:19 צִיָּ֤ה גַם־חֹ֗ם יִגְזְל֥וּ מֵֽימֵי־שֶׁ֗לֶג שְׁאֹ֣ול חָטָֽאוּ׃ יט ציה גם-חם יגזלו מימי-שלג שאול חטאו ציה גם־חם יגזלו מימי־שלג שאול חטאו׃ Jób 24:19 Ijob 24:19 JOB 24:19 Job 24:19 Comme la sécheresse et la chaleur absorbent les eaux de la neige, Ainsi le séjour des morts engloutit ceux qui pèchent! [Comme] la sécheresse et la chaleur consument les eaux de neige, [ainsi] le sépulcre [ravira] les pécheurs. Hiob 24:19 Der Tod nimmt weg, die da sündigen, wie die Hitze und Dürre das Schneewasser verzehrt. Dürre und Hitze raffen die Schneewasser hinweg, die Unterwelt die, so gesündigt haben. Giobbe 24:19 La secchezza e il caldo involano le acque della neve; Così il sepolcro invola quelli che hanno peccato. AYUB 24:19 욥기 24:19 Iob 24:19 Jobo knyga 24:19 Job 24:19 Jobs 24:19 Job 24:19 La sequía y el calor consumen las aguas de la nieve, y el Seol a los que han pecado. La sequía y el calor consumen las aguas de la nieve, Y el Seol (región de los muertos) a los que han pecado. La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro a los pecadores. La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; Y el sepulcro á los pecadores. La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro a los pecadores. Jó 24:19 A sequidão e o calor desfazem as, águas da neve; assim faz o Seol aos que pecaram. Iov 24:19 Иов 24:19 Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя--грешников.[] Job 24:19 Job 24:19 โยบ 24:19 Eyüp 24:19 Gioùp 24:19 |