Job 24:16 In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light. Thieves break into houses at night and sleep in the daytime. They are not acquainted with the light. In the dark they dig through houses; by day they shut themselves up; they do not know the light. "In the dark they dig into houses, They shut themselves up by day; They do not know the light. In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light. In the dark they break into houses; by day they lock themselves in, never experiencing the light. They break into houses in the dark; during the day they remained sealed in. They don't know daylight. In the dark the robber breaks into houses, but by day they shut themselves in; they do not know the light. In the dark, they break into houses, [but] by day they lock themselves in. They do not [even] know the light, In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime; they do not know the light. In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light. In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light. In the dark they dig through houses: They shut themselves up in the day-time; They know not the light. He diggeth through houses in the dark, as in the day they had appointed for themselves, and they have not known the light. In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in; they know not the light: In the dark they dig through houses: they shut themselves up in the daytime; they know not the light. In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the day-time: they know not the light. In the dark they dig through houses. They shut themselves up in the daytime. They don't know the light. He hath dug in the darkness -- houses; By day they shut themselves up, They have not known light. Jobi 24:16 ﺃﻳﻮﺏ 24:16 Dyr Hieb 24:16 Йов 24:16 約 伯 記 24:16 盗 贼 黑 夜 挖 窟 窿 ; 白 日 躲 藏 , 并 不 认 识 光 明 。 盜賊黑夜挖窟窿,白日躲藏,並不認識光明。 盗贼黑夜挖窟窿,白日躲藏,并不认识光明。 Job 24:16 Jobova 24:16 Job 24:16 Job 24:16 איוב 24:16 חָתַ֥ר בַּחֹ֗שֶׁךְ בָּ֫תִּ֥ים יֹומָ֥ם חִתְּמוּ־לָ֗מֹו לֹא־יָ֥דְעוּ אֹֽור׃ טז חתר בחשך בתים יומם חתמו-למו לא-ידעו אור חתר בחשך בתים יומם חתמו־למו לא־ידעו אור׃ Jób 24:16 Ijob 24:16 JOB 24:16 Job 24:16 La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés; Ils ne connaissent pas la lumière. Ils percent durant les ténèbres les maisons qu'ils avaient marquées le jour, ils haïssent la lumière. Hiob 24:16 Im Finstern bricht man in die Häuser ein; des Tages verbergen sie sich miteinander und scheuen das Licht. Im Finstern bricht man in Häuser ein; bei Tage halten sie sich eingeschlossen, wollen nichts wissen vom Licht. Giobbe 24:16 Di notte sconficcano le case, Che si aveano segnate di giorno; Non conoscono la luce, AYUB 24:16 욥기 24:16 Iob 24:16 Jobo knyga 24:16 Job 24:16 Jobs 24:16 Job 24:16 En la oscuridad minan las casas, y de día se encierran; no conocen la luz. En la oscuridad minan las casas, Y de día se encierran; No conocen la luz. En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz. En las tinieblas minan las casas, Que de día para sí señalaron; No conocen la luz. En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz. Jó 24:16 Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz. Iov 24:16 Иов 24:16 В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.[] Job 24:16 Job 24:16 โยบ 24:16 Eyüp 24:16 Gioùp 24:16 |