Job 24:15 The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, 'No eye will see me,' and he keeps his face concealed. The adulterer waits for the twilight, saying, 'No one will see me then.' He hides his face so no one will know him. The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, ‘No eye will see me’; and he veils his face. "The eye of the adulterer waits for the twilight, Saying, 'No eye will see me.' And he disguises his face. The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. The adulterer's eye watches for twilight, thinking: No eye will see me; he covers his face. The adulterer watches for twilight, saying, 'No eye is watching me' while he veils his face. And the eye of the adulterer watches for the twilight, thinking, 'No eye can see me,' and covers his face with a mask. Adulterers watch for twilight. They say, 'No one is watching us,' as they cover their faces. The eye of the adulterer waits for the twilight, saying, No eye shall see me; and disguises his face. The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguises his face. The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguises his face. The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, Saying, No eye shall see me: And he disguiseth his face. The eye of the adulterer observeth darkness, saying: No eye shall see me: and he will cover his face. And the eye of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me; and he putteth a covering on his face. The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and he disguiseth his face. The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, 'No eye shall see me.' He disguises his face. And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, 'No eye doth behold me.' And he putteth the face in secret. Jobi 24:15 ﺃﻳﻮﺏ 24:15 Dyr Hieb 24:15 Йов 24:15 約 伯 記 24:15 奸 夫 等 候 黄 昏 , 说 : 必 无 眼 能 见 我 , 就 把 脸 蒙 蔽 。 姦夫等候黃昏,說:『必無眼能見我』,就把臉蒙蔽。 奸夫等候黄昏,说:‘必无眼能见我’,就把脸蒙蔽。 Job 24:15 Jobova 24:15 Job 24:15 Job 24:15 איוב 24:15 וְעֵ֤ין נֹאֵ֨ף ׀ שָׁ֤מְרָֽה נֶ֣שֶׁף לֵ֭אמֹר לֹא־תְשׁוּרֵ֣נִי עָ֑יִן וְסֵ֖תֶר פָּנִ֣ים יָשִֽׂים׃ טו ועין נאף שמרה נשף לאמר-- לא-תשורני עין וסתר פנים ישים ועין נאף ׀ שמרה נשף לאמר לא־תשורני עין וסתר פנים ישים׃ Jób 24:15 Ijob 24:15 JOB 24:15 Job 24:15 L'oeil de l'adultère épie le crépuscule; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. L'œil de l'adultère épie le soir, en disant : Aucun œil ne me verra; et il se couvre le visage. Hiob 24:15 Das Auge des Ehebrechers hat acht auf das Dunkel, und er spricht: "Mich sieht kein Auge", und verdeckt sein Antlitz. Das Auge des Ehebrechers erlauert die Dämmerung; kein Auge, denkt er, wird mich sehen, und eine Hülle legt er vors Gesicht. Giobbe 24:15 Parimente l’occhio dell’adultero osserva la sera, Dicendo: L’occhio di alcuno non mi scorgerà; E si nasconde la faccia. AYUB 24:15 욥기 24:15 Iob 24:15 Jobo knyga 24:15 Job 24:15 Jobs 24:15 Job 24:15 El ojo del adúltero espera el anochecer, diciendo: ``Ningún ojo me verá, y disfraza su rostro. El ojo del adúltero espera el anochecer, Diciendo: 'Ningún ojo me verá,' Y disfraza su rostro. El ojo del adúltero aguarda al anochecer, diciendo: No me verá nadie; y disfraza su rostro. El ojo del adúltero está aguardando la noche, Diciendo: No me verá nadie: Y esconde su rostro. El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie; y esconde su rostro. Jó 24:15 Também os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Ninguém me verá; e disfarça o rosto. Iov 24:15 Иов 24:15 И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, --и закрывает лице.[] Job 24:15 Job 24:15 โยบ 24:15 Eyüp 24:15 Gioùp 24:15 |