Job 24:12 The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing. The groans of the dying rise from the city, and the wounded cry for help, yet God ignores their moaning. From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God charges no one with wrong. "From the city men groan, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not pay attention to folly. Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them. From the city, men groan; the mortally wounded cry for help, yet God pays no attention to this crime. From the city, dying men groan aloud, and the wounded cries out for help, but God charges no one with wrong. From the city the dying groan, and the wounded cry out for help, but God charges no one with wrongdoing. Those dying in the city groan. Wounded people cry for help, but God pays no attention to their prayers. Men groan from out of the city, and the souls of the dead cry out; yet God did not hinder them. Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries out: yet God charges not folly to them. Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries out: yet God lays not folly to them. From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly. Out of the cities they have made men to groan, and the soul of the wounded hath cried out, and God doth not suffer it to pass unrevenged. Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and +God imputeth not the impiety. From out of the populous city men groan, and the soul of the wounded crieth out: yet God imputeth it not for folly. Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them. From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, yet God doesn't regard the folly. Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise. Jobi 24:12 ﺃﻳﻮﺏ 24:12 Dyr Hieb 24:12 Йов 24:12 約 伯 記 24:12 在 多 民 的 城 内 有 人 唉 哼 , 受 伤 的 人 哀 号 ; 神 却 不 理 会 那 恶 人 的 愚 妄 。 在多民的城內有人唉哼,受傷的人哀號,神卻不理會那惡人的愚妄。 在多民的城内有人唉哼,受伤的人哀号,神却不理会那恶人的愚妄。 Job 24:12 Jobova 24:12 Job 24:12 Job 24:12 איוב 24:12 מֵ֘עִ֤יר מְתִ֨ים ׀ יִנְאָ֗קוּ וְנֶֽפֶשׁ־חֲלָלִ֥ים תְּשַׁוֵּ֑עַ וֶ֝אֱלֹ֗והַּ לֹא־יָשִׂ֥ים תִּפְלָֽה׃ יב מעיר מתים ינאקו-- ונפש-חללים תשוע ואלוה לא-ישים תפלה מעיר מתים ׀ ינאקו ונפש־חללים תשוע ואלוה לא־ישים תפלה׃ Jób 24:12 Ijob 24:12 JOB 24:12 Job 24:12 Dans les villes s'exhalent les soupirs des mourants, L'âme des blessés jette des cris.... Et Dieu ne prend pas garde à ces infamies! Ils font gémir les gens dans la ville, [et] l'âme de ceux qu'ils ont fait mourir, crie; et cependant Dieu ne fait rien d'indigne de lui. Hiob 24:12 Sie machen die Leute in der Stadt seufzend und die Seele der Erschlagenen schreiend, und Gott stürzt sie nicht. Aus den Städten her ächzen Sterbende, die Seele Erschlagener schreit um Rache; doch Gott achtet nicht der Ungereimtheit. Giobbe 24:12 Gli uomini gemono dalla città E l’anima de’ feriti a morte sclama; E pure Iddio non appone loro alcun fallo. AYUB 24:12 욥기 24:12 Iob 24:12 Jobo knyga 24:12 Job 24:12 Jobs 24:12 Job 24:12 Desde la ciudad gimen los hombres, y claman las almas de los heridos, pero Dios no hace caso a su oración. Desde la ciudad gimen los hombres, Y claman las almas de los heridos, Pero Dios no hace caso a su súplica. De la ciudad gimen los hombres, y claman las almas de los heridos de muerte; mas Dios no puso estorbo. De la ciudad gimen los hombres, Y claman las almas de los heridos de muerte: Mas Dios no puso estorbo. De la ciudad claman los hombres, y las almas muertas dan voces, pero Dios no puso estorbo. Jó 24:12 Dentro das cidades gemem os moribundos, e a alma dos feridos clama; e contudo Deus não considera o seu clamor. Iov 24:12 Иов 24:12 В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.[] Job 24:12 Job 24:12 โยบ 24:12 Eyüp 24:12 Gioùp 24:12 |