Job 18:9
Job 18:9
A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast.

A trap grabs them by the heel. A snare holds them tight.

A trap seizes him by the heel; a snare lays hold of him.

"A snare seizes him by the heel, And a trap snaps shut on him.

The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

A trap catches him by the heel; a noose seizes him.

The trap seizes him by the heel; a snare tightens its hold on him.

A trap seizes him by the heel; a snare grips him.

A trap catches his heel. A snare holds him.

The snare shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

The trap shall take him by the heel, and a snare shall lay hold of him.

The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him.

The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.

The gin taketh him by the heel, the snare layeth hold on him;

A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.

The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

A snare will take him by the heel. A trap will catch him.

Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.

Jobi 18:9
Një çark e kap nga thembra dhe një lak e mban fort.

ﺃﻳﻮﺏ 18:9
يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.

Dyr Hieb 18:9
D Falln klappt umher um sein Fersn; nit entrinnt yr yn dyr Schling.

Йов 18:9
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.

約 伯 記 18:9
圈 套 必 抓 住 他 的 腳 跟 ; 機 關 必 擒 獲 他 。

圈 套 必 抓 住 他 的 脚 跟 ; 机 关 必 擒 获 他 。

圈套必抓住他的腳跟,機關必擒獲他。

圈套必抓住他的脚跟,机关必擒获他。

Job 18:9
Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.

Jobova 18:9
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.

Job 18:9
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;

Job 18:9
De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.

איוב 18:9
יֹאחֵ֣ז בְּעָקֵ֣ב פָּ֑ח יַחֲזֵ֖ק עָלָ֣יו צַמִּֽים׃

ט יאחז בעקב פח  יחזק עליו צמים

יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃

Jób 18:9
A sarka tõrbe akad, és kelepcze fogja meg õt.

Ijob 18:9
La masxo enkrocxigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.

JOB 18:9
Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.

Job 18:9
Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;

Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s'empare de lui;

Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.

Hiob 18:9
Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.

Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.

Die Ferse packt ein Fallstrick, fest hält ihn die Schlinge.

Giobbe 18:9
Il laccio l’afferra pel tallone, e la trappola lo ghermisce.

Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.

AYUB 18:9
Tumitnya akan dipegang jerat dan jala-jalapun akan menangkap dia.

욥기 18:9
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며

Iob 18:9
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis

Jobo knyga 18:9
Jo kulnis pateks į spąstus, ir jis paklius plėšikui.

Job 18:9
Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.

Jobs 18:9
En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.

Job 18:9
Por el calcañar lo aprisiona un lazo, y una trampa se cierra sobre él.

Por el talón lo aprisiona un lazo, Y una trampa se cierra sobre él.

Lazo prenderá su calcañar; se afirmará la trampa contra él.

Lazo prenderá su calcañar: Afirmaráse la trampa contra él.

Lazo prenderá su calcañar; esforzará contra él los sedientos.

Jó 18:9
A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende com firmeza.

A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;   

Iov 18:9
este prins în cursă de călcăi, şi laţul pune stăpînire pe el;

Иов 18:9
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.

Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.[]

Job 18:9
snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;

Job 18:9
Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.

โยบ 18:9
กับอันหนึ่งจะฉวยส้นเท้าของเขาไว้ ผู้ปล้นจะมีชัยต่อเขา

Eyüp 18:9
Topuğu kapana girecek,
Tuzak onu kapacak.[]

Gioùp 18:9
Cái bẩy sẽ thắt lưng hắn nơi gót chân, Và dò lưới sẽ bắt nó.

Job 18:8
Top of Page
Top of Page