Job 18:19
Job 18:19
He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived.

They will have neither children nor grandchildren, nor any survivor in the place where they lived.

He has no posterity or progeny among his people, and no survivor where he used to live.

"He has no offspring or posterity among his people, Nor any survivor where he sojourned.

He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

He has no children or descendants among his people, no survivor where he used to live.

He has no children or descendants within his own people; and no survivors where he once lived.

He has neither children nor descendants among his people, no survivor in those places he once stayed.

He will not have any children or descendants among his people or any survivor where he used to live.

He shall have neither son nor grandson among his people, nor any to succeed him in his dwellings.

He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

He shall have neither son nor son's son among his people, Nor any remaining where he sojourned.

His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.

He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.

He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned.

He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.

He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.

Jobi 18:19
Nuk ka as bij, as pasardhës në popullin e tij dhe asnjë që të mbijetojë në banesën e tij.

ﺃﻳﻮﺏ 18:19
لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.

Dyr Hieb 18:19
Kaine Kinder, kain Verwandtschaft füert iem ie sein Uedl fort.

Йов 18:19
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.

約 伯 記 18:19
在 本 民 中 必 無 子 無 孫 ; 在 寄 居 之 地 也 無 一 人 存 留 。

在 本 民 中 必 无 子 无 孙 ; 在 寄 居 之 地 也 无 一 人 存 留 。

在本民中必無子無孫,在寄居之地也無一人存留。

在本民中必无子无孙,在寄居之地也无一人存留。

Job 18:19
U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.

Jobova 18:19
Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.

Job 18:19
i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;

Job 18:19
Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.

איוב 18:19
לֹ֘א נִ֤ין לֹ֣ו וְלֹא־נֶ֣כֶד בְּעַמֹּ֑ו וְאֵ֥ין רִ֗יד בִּמְגוּרָֽיו׃

יט לא נין לו ולא-נכד בעמו  ואין שריד במגוריו

לא נין לו ולא־נכד בעמו ואין ריד במגוריו׃

Jób 18:19
Sem fia, sem unokája nem lesz az õ népében, és semmi maradéka az õ tanyáján.

Ijob 18:19
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos cxe li en lia logxloko.

JOB 18:19
Ei hänellä pidä yhtään lasta oleman, eikä lasten lasta hänen kanssansa; ja ei pidä yhtään hänen asuinsioihinsa jäämän.

Job 18:19
Il n'a pas d'enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.

Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait.

Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.

Hiob 18:19
Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.

Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.

Nicht Sproß bleibt ihm noch Schoß in seinem Volk, und kein Entronnener ist in seiner Behausung.

Giobbe 18:19
Non lascia tra il suo popolo né figli, né nipoti, nessun superstite dov’egli soggiornava.

Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni.

AYUB 18:19
Padanya akan tiada anak atau cucu di antara bangsanya, dan di dalam rumahnya seorangpun tiada akan tinggal dengan hidup.

욥기 18:19
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라

Iob 18:19
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius

Jobo knyga 18:19
Palikuonių jis nepaliks tautoje ir niekas nepasiliks jo buveinėje.

Job 18:19
E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.

Jobs 18:19
Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.

Job 18:19
No tiene descendencia ni posteridad entre su pueblo, ni sobreviviente alguno donde él peregrinó.

No tiene descendencia ni posteridad entre su pueblo, Ni sobreviviente alguno donde él peregrinó.

No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.

No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas.

No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.

Jó 18:19
Não deixará filhos nem netos; nenhum descendente seu lhe restará nas moradas.

Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.   

Iov 18:19
Nu lasă nici moştenitori, nici sămînţă în poporul său, nicio rămăşiţă vie în locurile în cari locuia.

Иов 18:19
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.

Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.[]

Job 18:19
Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.

Job 18:19
Siya'y hindi magkakaroon kahit anak, ni anak man ng anak sa gitna ng kaniyang bayan, ni anomang nalabi sa kaniyang pinakipamayanan.

โยบ 18:19
เขาจะไม่มีลูกหรือหลานท่ามกลางประชาชนของเขา และจะไม่มีใครเหลืออยู่ในที่ซึ่งเขาเคยอาศัยอยู่

Eyüp 18:19
Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında,
Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.[]

Gioùp 18:19
Hắn sẽ chẳng có con cháu giữa dân sự mình, Cũng không có ai còn sống tại trong nơi ở mình.

Job 18:18
Top of Page
Top of Page